Yıldız Tilbe - Yar Ali Senden Medet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Yar Ali Senden Medet




Kalmışım dağlar başında, ya Ali senden medet
Я застрял у гор, Эли, будь добр к тебе.
Kara günlere kalmışım, dost Ali senden medet
У меня были черные дни, друг Эли, радуйся тебе.
Aman yetiş, sen benimsin, Ali'm'sin
Ты моя, Ты моя Али.
Hünkarımsın, bektaşımsın, velimsin
Ты ловкий, крыжовник, мой опекун.
Kimsem yoktur, sultanımsın, pirimsin
У меня никого нет, ты мой султан, ты мой пирим.
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
Я в затруднительном положении, Эли-твой медленный друг.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Zorda kaldım, ya Ali senden medet dost
Я был в затруднительном положении, Эли дружит с тобой.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Borcu olanlara yardım edensin
Ты тот, кто помогает тем, кто должен деньги
Derdi olanlara derman olansın
Ты имеешь дело с теми, у кого проблемы.
Darda kalanlara imdat edensin
Ты тот, кто помогает тем, кто в беде
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
Я в затруднительном положении, Эли-твой медленный друг.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
Я в затруднительном положении, Эли-твой медленный друг.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Çağırırım üçler, beşler, yediler
Я позову троих, пятерых, семерых
"Çağırdığın yerde hazır!" dediler
"Там, куда ты его зовешь, он готов!"они сказали:
"Gün doğmadan neler doğar!" dediler
"Что рождается до рассвета?"они сказали:
Umudumuz sende kaldı, yâr Ali senden medet dost
Наша надежда осталась у тебя, Яр Али-твой добрый друг.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya pirim hu
А пирим ху
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Yâr Ali'm dost
Мой Яр Али друг
Umudumuz sende kaldı, yâr Ali senden medet dost
Наша надежда осталась у тебя, Яр Али-твой добрый друг.
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Yâr Ali'm dost yar
Мой Али-друг Яр
Ya pirim hu
А пирим ху
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?
Ya Ali'm dost
А мой Эли друг?





Writer(s): Yavuz Top


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.