Yıldız Tilbe - Yar Ali Senden Medet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Yar Ali Senden Medet




Yar Ali Senden Medet
О Али, молю о помощи
Kalmışım dağlar başında, ya Ali senden medet
Осталась я в горах одна, о Али, молю о помощи
Kara günlere kalmışım, dost Ali senden medet
В черные дни попала я, друг Али, молю о помощи
Aman yetiş, sen benimsin, Ali'm'sin
О, приди, ты мой, ты мой Али
Hünkarımsın, bektaşımsın, velimsin
Мой повелитель, мой бекташ, мой святой
Kimsem yoktur, sultanımsın, pirimsin
Нет у меня никого, ты мой султан, мой пир
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
В беде я, о Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Zorda kaldım, ya Ali senden medet dost
В трудной ситуации я, о Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Borcu olanlara yardım edensin
Ты помогаешь должникам
Derdi olanlara derman olansın
Ты исцеляешь страждущих
Darda kalanlara imdat edensin
Ты спасаешь попавших в беду
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
В беде я, о Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Darda kaldım, ya Ali senden medet dost
В беде я, о Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Çağırırım üçler, beşler, yediler
Взываю к троим, пятерым, семерым
"Çağırdığın yerde hazır!" dediler
"Мы там, где ты зовешь!" - сказали они
"Gün doğmadan neler doğar!" dediler
"Что только не случится до рассвета!" - сказали они
Umudumuz sende kaldı, yâr Ali senden medet dost
Надежда наша только на тебе, возлюбленный Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya pirim hu
О мой пир, ху
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Yâr Ali'm dost
Возлюбленный Али, друг мой
Umudumuz sende kaldı, yâr Ali senden medet dost
Надежда наша только на тебе, возлюбленный Али, молю о помощи, друг
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Yâr Ali'm dost yar
Возлюбленный Али, друг мой, возлюбленный
Ya pirim hu
О мой пир, ху
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой
Ya Ali'm dost
О Али, друг мой





Writer(s): Yavuz Top


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.