Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Yarda Nem Kaldı
Terk
edeyim
seni,
hey
kaşı
keman
Позволь
мне
оставить
тебя,
эй,
почеши
скрипку
Vefası
olmayan
yârda
nem
kaldı
В
заброшенном
дворе
осталась
влага
Hiç
mi
yok,
sevdiğim,
göğsünde
iman?
Неужели
нет,
любимый,
веры
в
твоей
груди?
Beni
mecnun
eden
yârda
nem
kaldı
Во
дворе
осталась
влага,
которая
сводила
меня
с
ума
Beni
mecnun
eden
yârda
nem
kaldı
Во
дворе
осталась
влага,
которая
сводила
меня
с
ума
Akar
gözüm'
yaşı,
bir
dem
silinmez
Слезы
текут
у
меня
из
глаз,
никогда
не
стираются.
Koy,
başım
sağ
olsun,
yâr
mı
bulunmaz?
Положи,
мои
соболезнования,
яр
не
найден?
O
yârin
yanında
kadrim
bilinmez
Моя
судьба
рядом
с
этим
завтрашним
днем
неизвестна
Kadrimi
bilmeyen
yârda
nem
kaldı
Во
дворе,
который
не
знает
моего
кадра,
осталась
влага
Felek
benden
beter
etsin
hâlini
Пусть
тебе
будет
хуже,
чем
мне
Ben
ölürsem
yadlar
sarsın
belini
Если
я
умру,
пусть
воспоминания
встряхнут
твою
талию
Garip
bülbül
güle
versin
meylini
Странный
соловей
склонен
прощаться
Figanım
arttıran
yârda
nem
kaldı
Во
дворе
осталась
влага,
увеличивающая
фигуру
Figanım
arttıran
yârda
nem
kaldı
Во
дворе
осталась
влага,
увеличивающая
фигуру
Akar
gözüm'
yaşı,
bir
dem
silinmez
Слезы
текут
у
меня
из
глаз,
никогда
не
стираются.
Koy,
başım
sağ
olsun,
yar
mı
bulunmaz
Положи,
мои
соболезнования,
яр
или
нет
O
yârin
yanında
kadrim
bilinmez
Моя
судьба
рядом
с
этим
завтрашним
днем
неизвестна
Kadrimi
bilmeyen
yârda
nem
kaldı
Во
дворе,
который
не
знает
моего
кадра,
осталась
влага
Karac'oğlan
der
ki,
"Severim
candan"
Караджоглан
говорит:
"Я
люблю
тебя
всей
душой".
Can
esirgemezdim,
cananım,
senden
Я
бы
не
пощадил
тебя,
дорогая,
от
тебя
İşittim,
sevdiğim
vazgelmiş
benden
Я
слышал,
что
моя
любовь
ушла
от
меня
Giderim
gurbete,
daha
nem
kaldı
Я
поеду
в
эмиграцию,
там
еще
осталось
влаги
Giderim
gurbete,
daha
nem
kaldı
Я
поеду
в
эмиграцию,
там
еще
осталось
влаги
Akar
gözüm'
yaşı,
bir
dem
silinmez
Слезы
текут
у
меня
из
глаз,
никогда
не
стираются.
Koy,
başım
sağ
olsun,
yâr
mı
bulunmaz?
Положи,
мои
соболезнования,
яр
не
найден?
O
yârin
yanında
kadrim
bilinmez
Моя
судьба
рядом
с
этим
завтрашним
днем
неизвестна
Kadrimi
bilmeyen
yârda
nem
kaldı
Во
дворе,
который
не
знает
моего
кадра,
осталась
влага
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karacaoğlan, Yildiz Tilbe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.