Yıldız Tilbe - Şivesi Sensin Aşkın - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Şivesi Sensin Aşkın




Şivesi Sensin Aşkın
Your Inflection Is Love
Bu gece pembe düşlerim senin için
Tonight, my rosy dreams are for you
Aşka yolcuyum kalbine misafirim
I'm a passenger to love, a guest in your heart
Masada süslendiğim eflatun aynam
My mirror of amethyst, I'm adorned on the table
Tenimde yanar aşktan tutuşmuş bir orman
A forest ablaze with love burns on my skin
Başım dönerse arzudandır utandırma
If my head turns, it's from desire, don't embarrass me
Gördüğüm en güzel zalim
Most beautiful cruel one I've ever seen
Ne olacak halim
What will my fate be
Deli gönlüm aşkı sevdi gözlerinde
My mad heart fell in love with your eyes
Huzura kavuştu ruhum da bedenim de
My soul and body found peace
Güneş bana doğar ay bana ışıldar
The sun rises for me, the moon shines for me
Seninle bir anda bin yıl yaşarım öylece
With you, in an instant, I live a thousand years
Yüreğimin zincirleri elinde gez hayatı
The chains of my heart are in your hands, move through life
Yıkılsın düşman tazem
May my reckless enemy be destroyed
Ne anlar o aşktan
What does he know of love
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
For centuries, with the taste of bread
Aşık ve cesurca paylaşılan zamanlarda
In times of love and bravely shared
Yağmurca rüzgarca
Like rain and wind
Aşk özgür bir kavga
Love is a free fight
En olmaz zamanda
In the most unlikely time
Uçuran kanatlarıyla
With its soaring wings
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here
Sevgilimin gözleri bal yüreği kor
My lover's eyes are honey, his heart is fire
Bileği zor hiç kini yok sevgisi çok
Oppression is difficult, he has no spite, he has so much love
Seveni var soranı var yalanı yok
He is loved and sought after, he is honest
İhanete gıcığı var şakası yok
He despises betrayal, he is serious
Öyle sınırsız kalbi var ki yüreğinden
His heart is so boundless that, from his bosom
Düşmanına acır bazen merhametinden
He pities his enemy, sometimes out of mercy
Yapıcı konuşmaları bakışları
His constructive speech, his gaze
Çekici davranışları yakınlığı
His charming behavior, his closeness
Korkusuzluğu yıkıyor duvarları
His fearlessness breaks down walls
İçimi serinletiyor hoş rüzgarı
His pleasant breeze cools me inside
Aşk bir yorumdur elbette herkeste farklı
Love is an interpretation, of course, different for everyone
Şivesi sensin aşkın
Your inflection is love
Bu da senin farkın
That's your difference
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
For centuries, with the taste of bread
Mahcup ve cesurca paylaşılan zamanlarda
In times shared with embarrassment and bravery
Yağmurca rüzgarca
Like rain and wind
Aşk özgür bir kavga
Love is a free fight
En olmaz zamanda
In the most unlikely time
Uçuran kanatlarıyla
With its soaring wings
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here
Sen bize hep gel kal burda
My love, please always stay here





Writer(s): Yıldız Tilbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.