Yıldız Tilbe - Şivesi Sensin Aşkın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Şivesi Sensin Aşkın




Bu gece pembe düşlerim senin için
Сегодня мои розовые мечты для тебя
Aşka yolcuyum kalbine misafirim
Я путешественник в любви, гость в твоем сердце
Masada süslendiğim eflatun aynam
Мое пурпурное зеркало, украшенное на столе
Tenimde yanar aşktan tutuşmuş bir orman
Горит на моей коже лес, зажженный любовью
Başım dönerse arzudandır utandırma
Если у меня закружится голова, не смущай меня желанием.
Gördüğüm en güzel zalim
Самый красивый жестокий, которого я когда-либо видел
Ne olacak halim
Что будет тогда
Deli gönlüm aşkı sevdi gözlerinde
Мое безумное сердце любило любовь в твоих глазах
Huzura kavuştu ruhum da bedenim de
Обрел покой моя душа и мое тело
Güneş bana doğar ay bana ışıldar
Солнце восходит ко мне, луна сияет ко мне
Seninle bir anda bin yıl yaşarım öylece
Я буду жить с тобой тысячу лет в одно мгновение.
Yüreğimin zincirleri elinde gez hayatı
В твоих руках цепи моего сердца, путешествуй по жизни
Yıkılsın düşman tazem
Пусть враг погибнет, моя свежесть
Ne anlar o aşktan
Что он понимает в любви
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
Со вкусом хлеба на протяжении веков
Aşık ve cesurca paylaşılan zamanlarda
В любовные и смелые времена
Yağmurca rüzgarca
Yagmurca ruzgarca
Aşk özgür bir kavga
Любовь - это свободная борьба
En olmaz zamanda
Самое время не
Uçuran kanatlarıyla
Своими летающими крыльями
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь
Sevgilimin gözleri bal yüreği kor
У моего любовника глаза, медовое сердце
Bileği zor hiç kini yok sevgisi çok
У него нет члена с жестким запястьем, у него много любви.
Seveni var soranı var yalanı yok
Есть любовник, есть тот, кто спрашивает, нет лжи
İhanete gıcığı var şakası yok
Предательство вредно, никаких шуток
Öyle sınırsız kalbi var ki yüreğinden
У него такое безграничное сердце, что в его сердце
Düşmanına acır bazen merhametinden
Жалей своего врага, иногда из-за его сострадания
Yapıcı konuşmaları bakışları
Взгляд на конструктивные разговоры
Çekici davranışları yakınlığı
Близость к привлекательному поведению
Korkusuzluğu yıkıyor duvarları
Бесстрашие разрушает стены
İçimi serinletiyor hoş rüzgarı
Меня охлаждает приятный ветер
Aşk bir yorumdur elbette herkeste farklı
Любовь - это комментарий, конечно, у всех разные
Şivesi sensin aşkın
Ты - диалект твоей любви
Bu da senin farkın
В этом твоя разница
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
Со вкусом хлеба на протяжении веков
Mahcup ve cesurca paylaşılan zamanlarda
В смущенные и смелые общие времена
Yağmurca rüzgarca
Yagmurca ruzgarca
Aşk özgür bir kavga
Любовь - это свободная борьба
En olmaz zamanda
Самое время не
Uçuran kanatlarıyla
Своими летающими крыльями
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь
Sen bize hep gel kal burda
Ты всегда приходи к нам и оставайся здесь





Writer(s): Yıldız Tilbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.