Paroles et traduction Yıldız Tilbe - Şivesi Sensin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
gece
pembe
düslerim
senin
için
My
dreams
are
pink
for
you
tonight
Aska
yolcuyum
kalbine
misafirim
I
am
a
passenger
to
love,
a
guest
in
your
heart
Masada
süslendigim
eflatun
aynam
My
purple
mirror
is
decorated
on
the
table
Tenimde
yanar
asktan
tutusmus
bir
orman
My
skin
burns
like
a
forest,
set
ablaze
with
love
Basim
dönerse
arzudandir
utandirma
If
my
head
spins,
it
is
from
desire,
don't
embarrass
me
Gördügüm
en
güzel
zalim
The
most
beautiful
tormentor
I
have
ever
seen
Ne
olacak
halim
What
will
become
of
me?
Deli
gönlüm
aski
sevdi
gözlerinde
My
crazy
heart
fell
in
love
with
your
eyes
Huzura
kavustu
ruhumda
bedenimde
My
soul
and
body
found
peace
in
you
Günes
bana
dogar,
ay
bana
isildar
For
me,
the
sun
rises,
the
moon
shines
Seninle
bir
anda
bin
yil
yasarim
öylece
With
you,
I
live
a
thousand
years
in
an
instant
Yüregimin
zincirleri
elinde
gez
hayati
The
chains
of
my
heart
are
in
your
hands,
you
guide
my
life
Yikilsin
düsman
tazem
May
my
cruel
enemy
be
destroyed
Ne
anlar
o
asktan
What
does
he
know
about
love?
Yüzyillar
boyunca
ekmegin
tadinda
In
the
taste
of
bread
for
centuries
Asik
ve
cesurca
paylasilan
zamanlarda
In
times
of
love
and
brave
sharing
Yagmurca
rüzgarca
Like
rain
and
wind
Ask
özgür
bir
kavga
Love
is
a
free
fight
En
olmaz
zamanda
At
the
most
impossible
time
Uçuran
kanatlariyla
With
its
wings
that
fly
Sen
bize
hep
gel
kal
burda
You,
come
to
us
always
and
stay
here
Sen
bize
hep
gel
kal
burda
You,
come
to
us
always
and
stay
here
Sevgilimin
gözleri
bal
yüregi
kor
My
lover's
eyes
are
honey,
her
heart
a
flame
Bilegi
zor
hiç
kini
yok
sevgisi
çok
Her
wrist
is
strong,
she
has
no
grudges,
her
love
is
vast
Seveni
var
sorani
var
yalani
yok
She
has
lovers,
she
has
admirers,
she
has
no
lies
Ihanete
gicigi
var
sakasi
yok
She
despises
betrayal,
she
has
no
jokes
Öyle
sinirsiz
kalbi
var
ki
yüreginden
Such
is
her
boundless
heart
that
from
her
depths,
Düsmanina
acir
bazen
merhametinden
She
sometimes
pities
her
enemies,
out
of
her
mercy
Yapici
konusmalari
bakislari
Her
constructive
words,
her
looks
Çekici
davranislari
yakinligi
Her
charming
behavior,
her
closeness
Korkusuzlugu
yikiyor
duvarlari
Her
fearlessness
breaks
down
walls
Içimi
serinletiyor
hos
rüzgari
Her
pleasant
breeze
cools
my
soul
Ask
bir
yorumdur
elbette
herkes
de
farkli
Love
is
an
interpretation,
of
course,
different
for
everyone
Sivesi
Sensin
Askin
Your
Love
Has
Your
Accent
Buda
Senin
Farkin
That's
Your
Difference
Yüzyillar
boyunca
ekmegin
tadiyla
In
the
taste
of
bread
for
centuries
Mahcup
ve
cesurca
paylasilan
zamanlarda
In
times
of
shame
and
brave
sharing
Yagmurca
rüzgarca
Like
rain
and
wind
Ask
özgür
bir
kavga
Love
is
a
free
fight
En
olmaz
zamanda
At
the
most
impossible
time
Uçuran
kanatlariyla
With
its
wings
that
fly
Sen
bize
hep
gel
kal
burda
You,
come
to
us
always
and
stay
here
Sen
bize
hep
gel
kal
burda
You,
come
to
us
always
and
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.