Paroles et traduction Yıldız Usmonova feat. Yaşar Günaçgün - Seni Severdim (feat. Yaşar )
Seni Severdim (feat. Yaşar )
Я любила тебя (совместно с Яшар)
Yazık
ne
mazi
yazık,
anlatmaya
yoruldum
Как
жаль,
что
былое
не
вернуть,
устала
повторять,
Sen
benden
vaz
geçince
ben
o
gün
de
vuruldum
Ты
отказался
от
меня,
и
в
тот
день
меня
будто
подстрелили.
Yazık
günah,
ben
oysa
kardelen
gibi
Как
жаль,
ведь
я
была
словно
подснежник,
Acıyla
boy
veren
gibi
Что
болью
своей
питался,
рос.
Seni
severdim,
hüznün
koynumda
Я
любила
тебя,
храня
твою
печаль
в
своем
сердце,
Seni
severdim,
hem
uyanık
hem
uykumda
Я
любила
тебя,
и
во
сне,
и
наяву,
Seni
severdim
ve
sana
rağmen
Я
любила
тебя,
и
вопреки
всему,
Yine
severdim,
dar
ağacı
ip
boynumda
Я
любила
тебя,
даже
с
петлей
на
шее.
Sen
aşkı
anlamaz
bilmez,
gül
yansa
ağlamaz
sakin
Ты
не
знаешь
любви,
даже
если
розы
горят,
ты
спокоен,
не
проронишь
слезы,
Ben
akmayan
göz
yaşında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
слезами,
что
не
текли,
Sen
hisli
korkak
savaşçı,
aşkı
kime
satmış
hain
Ты
- чувствительный,
трусливый
воин,
предатель,
продавший
свою
любовь,
Ben
her
savaş
meydanında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
на
каждом
поле
битвы.
Yazık
ah
mazi
yazık,
bir
yalnızlık
bir
vurgun
Как
жаль,
прошлое
не
вернуть,
одиночество
- словно
рана,
Sen
benden
vaz
geçince
ben
o
gün
de
vuruldum
Ты
отказался
от
меня,
и
в
тот
день
меня
будто
подстрелили.
Yazık
günah,
ben
oysa
pervane
gibi
Как
жаль,
ведь
я
была
словно
мотылек,
Ateşle
can
veren
gibi
Что
в
огне
сжигает
себя.
Seni
severdim,
hüznün
koynumda
Я
любила
тебя,
храня
твою
печаль
в
своем
сердце,
Seni
severdim,
hem
uyanık
hem
uykumda
Я
любила
тебя,
и
во
сне,
и
наяву,
Seni
severdim
ve
sana
rağmen
Я
любила
тебя,
и
вопреки
всему,
Yine
severdim,
dar
ağacı
ip
boynumda
Я
любила
тебя,
даже
с
петлей
на
шее.
Sen
aşkı
anlamaz
bilmez,
gül
yansa
ağlamaz
sakin
Ты
не
знаешь
любви,
даже
если
розы
горят,
ты
спокоен,
не
проронишь
слезы,
Ben
akmayan
göz
yaşında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
слезами,
что
не
текли,
Sen
hisli
korkak
savaşçı,
aşkı
kime
satmış
hain
Ты
- чувствительный,
трусливый
воин,
предатель,
продавший
свою
любовь,
Ben
her
savaş
meydanında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
на
каждом
поле
битвы.
Sen
aşkı
anlamaz
bilmez,
gül
yansa
ağlamaz
sakin
Ты
не
знаешь
любви,
даже
если
розы
горят,
ты
спокоен,
не
проронишь
слезы,
Ben
akmayan
göz
yaşında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
слезами,
что
не
текли,
Sen
hisli
korkak
savaşçı,
aşkı
kime
satmış
hain
Ты
- чувствительный,
трусливый
воин,
предатель,
продавший
свою
любовь,
Ben
her
savaş
meydanında
seni
severdim
А
я
любила
тебя
на
каждом
поле
битвы.
Seni
severdim
Я
любила
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burcu Tatlises, Natalia Germanou, Tassopoulos Phoebus
Album
Dünya
date de sortie
08-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.