Yılmaz Erdoğan - Kendim ve Hepimiz Hakkında - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yılmaz Erdoğan - Kendim ve Hepimiz Hakkında




Kendim ve Hepimiz Hakkında
О себе и обо всех нас
Bir gün herşeyinle dimdik
Однажды, во всеоружии,
Her türlü kavgaya hazır
Готовый к любой битве,
Çıplak gergin
Обнаженный, напряженный,
Her sözü verecek kadar aceleci
Слишком торопливый, чтобы давать обещания,
Tutamıcak kadar unutkan
Слишком забывчивый, чтобы их сдержать,
Sade çaresizken kadın
Женщина только когда беспомощна,
Genelde erkek
Обычно мужчина.
Kendi sözlerinin gölgesine hayran
Восхищенный тенью своих собственных слов,
Hiçbişey gerçek değil alkışlar yalan
Ничто не реально, аплодисменты ложь,
Hala bir çift çarpık bacak
Все еще пара кривых ног,
Kendi resmi resmiyle barışık
В мире со своим собственным отражением,
Küs eskisiyle ve eski sevgililerin hepsiyle
В ссоре с прошлым и всеми бывшими возлюбленными.
Ama hala çok güzel hakkında konuşmak senin
Но все еще так прекрасно говорить о тебе,
Ben senden bahsediyorum yine
Я снова говорю о тебе,
Kime darlansa kalbim kimin kılığında
На кого бы ни злилось мое сердце, в чьем бы обличье,
Ne zaman aklım çıksa yerinden
Когда мой разум теряет контроль,
Tuzu ayarında gözyaşlarıyla
Со слезами в меру,
Dönmiyeceğime inandığım günlerde bu seyrüseferden
В те дни, когда я верил, что не вернусь из этого странствия,
Bu seyrüsefer sözünün burada geçme sebebi
Причина, по которой слово "странствие" здесь упоминается,
Tamamen kelimeyi sevdiğimden
Исключительно в моей любви к этому слову.
Diyorum işte bu sefer oğlum
Говорю же, на этот раз, родная,
İşte bu sefer
Вот на этот раз,
Olacak olmakta olan
Свершится то, что должно свершиться,
Yanacak yanmakta olan
Сгорит то, что должно сгореть,
Yok çare akacak akmakta olan
Нет спасения, потечет то, что должно потечь,
Düşecek
Упадет,
Ama hala çok güzel hakkında konuşmak senin
Но все еще так прекрасно говорить о тебе.
Düşünmek seni en ayıp kılıklarda
Думать о тебе в самых непристойных позах,
En düşmüş saatlerde
В самые падшие часы,
Hala güzel
Все еще прекрасно
Hakkında konuşmak senin
Говорить о тебе,
Otuzu geçmişiz hiç haketmicek kağıtlarla
Нам за тридцать, с бумагами, которых мы не заслуживаем,
Oysa boş kağıt vermişiz geçmeyelim
Хотя мы отдали чистые листы, чтобы не пройти,
Kalalım diye o sularda
Чтобы остаться в тех водах,
Yalnız çirkince geçmiş bir gençligin ağıtı
Просто плач по уродливо прожитой молодости,
Bu kadar acıksız olurdu zaten
Это было бы и так слишком жестоко.
Çocuktum kürtlerin kuyruğundan bahsedilirdi
Я был ребенком, говорили о хвостах курдов,
Nicedir uyruğundan bahsediliyor
Теперь говорят об их гражданстве,
Ve kim ne söylese bu mühim mesele hakkında
И что бы кто ни говорил об этом важном вопросе,
Mühim kanamalar tespit ediliyor hastanın dosyasında
В истории болезни пациента обнаруживаются серьезные кровотечения,
Ve diyorum ki ben bazen
И я говорю иногда,
Bu iki sevgilinin arasında
Между этими двумя влюбленными,
Ve ikisinin eşit derecede akrabası
И в равной степени родственник обоим,
İlk kez bir düğünde adam hem erkek hem kız tarafı
Впервые на свадьбе мужчина одновременно и со стороны жениха, и со стороны невесты.
Bağırıyorum şaka yollu
Кричу в шутку,
Olacak olmakta olan
Свершится то, что должно свершиться,
Yanacak yanmakta olan
Сгорит то, что должно сгореть,
Akacak akmakta olan
Потечет то, что должно потечь,
Düşecek
Упадет.
Ama hala çok güzel hakkında konuşmak senin
Но все еще так прекрасно говорить о тебе,
Bir beyhude çabasına daha girişmek
Предпринять еще одну тщетную попытку
Seni methetmenin
Воспеть тебя,
Sana küfretmenin
Проклясть тебя,
Hala güzel hakkında konuşmak senin
Все еще прекрасно говорить о тебе.
Kökünü kendi sökmüş bir inatçı adamdır yurdum
Моя родина упрямый человек, сам вырвавший свои корни,
Hangi toprağa denk gelmişse
В какую бы почву ни попал,
Oraya salmış kılcallarını
Он пускал туда свои капилляры,
Ve hepsinden başka çiçek türemiş
И из каждой вырастал другой цветок,
Seçebildiğince yaban otlarının arasında
Среди сорняков, насколько это возможно,
Çok şahane insanlardır
Это замечательные люди,
Kendini soyacak kadar ahmak hırsızları ayırırsan
Если не считать глупых воров, готовых обобрать самих себя.
Çok iyi şiirler yazdım
Я написал очень хорошие стихи,
Kötülerin tamamını çıkarırsan
Если убрать все плохое,
Ama hala güzel
Но все еще прекрасно
Hakkında konuşmak senin
Говорить о тебе,
Hatta aleyhinde
Даже против тебя,
Bağır çağır hatta
Кричать, вопиять, даже,
Yeri gelirse çok sağlam bir kaç göz yaşı eşliğinde
При необходимости, в сопровождении нескольких крепких слез,
Güzel
Прекрасно,
Hala güzel hakkında konuşmak senin
Все еще прекрасно говорить о тебе.
Dinimin dolanması her görüşmede
Моя вера колеблется при каждой встрече,
Her karşılaşmada yani her eski sevgililer bayramında hayatın
При каждом столкновении, то есть на каждом празднике бывших возлюбленных жизни,
Güzel
Прекрасно,
Rakının ikinci dublesinde ilk karşımıza çıkanı öptüren şey neyse
Что заставляет нас целовать первого встречного после второй рюмки раки,
Bir şölenlik hatıra yoksa çift dingilli bir acı
Праздничное воспоминание или двойная боль,
Yanı sıra neyse artık o şey
Что бы это ни было рядом,
Hani bir bıçak saplaması kadar hasmane
Настолько враждебное, как удар ножом,
Ve bildiğin cennet davetiyesi kılığında bir şey
И что-то вроде приглашения в рай,
İşte neyse o şey o güzel
Вот что это такое, это прекрасно,
Hala güzel hakkında konuşmak senin
Все еще прекрасно говорить о тебе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.