Paroles et traduction Yılmaz Taner - Tanıdık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırmadım
bir
kere
bile
Ни
разу
не
перечил,
Sakındım
hep
gözümden
Берег
тебя
от
всего,
Önce
yüzüm
düştü
yere
Сначала
лицо
мое
упало
в
грязь,
Sonra
kalbim
yerinden
Потом
сердце
ушло
из
груди.
Defalarca
kırılmış,
yapıştırılmış
bir
aşk
bu
Это
любовь,
которую
много
раз
разбивали,
склеивали,
Kime
anlatayım
derdimi?
Кому
мне
рассказать
о
своей
боли?
Zaten
gitti
giden
Ведь
та,
кто
ушла,
уже
ушла.
Kırmadım
bir
kere
bile
Ни
разу
не
перечил,
Sakındım
hep
gözümden
Берег
тебя
от
всего,
Önce
yüzüm
düştü
yere
Сначала
лицо
мое
упало
в
грязь,
Sonra
kalbim
yerinden
Потом
сердце
ушло
из
груди.
Defalarca
kırılmış,
yapıştırılmış
bir
aşk
bu
Это
любовь,
которую
много
раз
разбивали,
склеивали,
Kime
anlatayım
derdimi?
Кому
мне
рассказать
о
своей
боли?
Zaten
gitti
giden
Ведь
та,
кто
ушла,
уже
ушла.
Sorsam
söylerdi
adını,
sustum
geçtim
Если
бы
спросил,
ты
бы
назвала
свое
имя,
я
промолчал,
прошел
мимо.
Yağmadım,
adam
gibi
hep
estim
geçtim
Не
лил
дождь,
как
мужчина,
всегда
дул
ветер,
я
прошел
мимо.
Sen
sandın
ki
eski
bir
tanıdık
Ты
думала,
что
я
старый
знакомый,
Uzaktan
akraba
olur
yalnızlık
Одиночество
становится
дальним
родственником.
Gitti
de
gelmedi,
geçmedi
yaram
Ушла
и
не
вернулась,
моя
рана
не
зажила,
Ayrılık
efendi
gibi
çekil
aradan
Разлука,
как
джентльмен,
уйди
с
дороги.
Derdimi
bilmiyor,
kimseyi
sevmiyor
Она
не
знает
моей
боли,
она
никого
не
любит,
Gönlüm
kaç
yıl
geçse
de
aradan
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
мое
сердце...
Gitti
de
gelmedi,
geçmedi
yaram
Ушла
и
не
вернулась,
моя
рана
не
зажила,
Ayrılık
efendi
gibi
çekil
aradan
Разлука,
как
джентльмен,
уйди
с
дороги.
Derdimi
bilmiyor,
kimseyi
sevmiyor
Она
не
знает
моей
боли,
она
никого
не
любит,
Gönlüm
kaç
yıl
geçse
de
aradan
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
мое
сердце...
Kırmadım
bir
kere
bile
Ни
разу
не
перечил,
Sakındım
hep
gözümden
Берег
тебя
от
всего,
Önce
yüzüm
düştü
yere
Сначала
лицо
мое
упало
в
грязь,
Sonra
kalbim
yerinden
Потом
сердце
ушло
из
груди.
Defalarca
kırılmış,
yapıştırılmış
bir
aşk
bu
Это
любовь,
которую
много
раз
разбивали,
склеивали,
Kime
anlatayım
derdimi?
Кому
мне
рассказать
о
своей
боли?
Zaten
gitti
giden
Ведь
та,
кто
ушла,
уже
ушла.
Sorsam
söylerdi
adını,
sustum
geçtim
Если
бы
спросил,
ты
бы
назвала
свое
имя,
я
промолчал,
прошел
мимо.
Yağmadım,
adam
gibi
hep
estim
geçtim
Не
лил
дождь,
как
мужчина,
всегда
дул
ветер,
я
прошел
мимо.
Sen
sandın
ki
eski
bir
tanıdık
Ты
думала,
что
я
старый
знакомый,
Uzaktan
akraba
olur
yalnızlık
Одиночество
становится
дальним
родственником.
Gitti
de
gelmedi,
geçmedi
yaram
Ушла
и
не
вернулась,
моя
рана
не
зажила,
Ayrılık
efendi
gibi
çekil
aradan
Разлука,
как
джентльмен,
уйди
с
дороги.
Derdimi
bilmiyor,
kimseyi
sevmiyor
Она
не
знает
моей
боли,
она
никого
не
любит,
Gönlüm
kaç
yıl
geçse
de
aradan
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
мое
сердце...
Gitti
de
gelmedi,
geçmedi
yaram
Ушла
и
не
вернулась,
моя
рана
не
зажила,
Ayrılık
efendi
gibi
çekil
aradan
Разлука,
как
джентльмен,
уйди
с
дороги.
Derdimi
bilmiyor,
kimseyi
sevmiyor
Она
не
знает
моей
боли,
она
никого
не
любит,
Gönlüm
kaç
yıl
geçse
de
aradan
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
мое
сердце...
Gitti
de
gelmedi,
geçmedi
yaram
Ушла
и
не
вернулась,
моя
рана
не
зажила,
Ayrılık
efendi
gibi
çekil
aradan
Разлука,
как
джентльмен,
уйди
с
дороги.
Derdimi
bilmiyor,
kimseyi
sevmiyor
Она
не
знает
моей
боли,
она
никого
не
любит,
Gönlüm
kaç
yıl
geçse
de
aradan
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
мое
сердце...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Guner
Album
Tanıdık
date de sortie
02-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.