Paroles et traduction Z - Intuition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
fais
moins
confiance,
You
trust
me
less,
Tu
t'énerves
pour
un
rien,
tu
commences
à
m'ignorer
You
get
upset
over
nothing,
you
start
ignoring
me
Tout
se
passe
bien
en
apparence
mais
rien
ne
Everything
seems
fine
on
the
surface
but
nothing
Va
plus
entre
nous,
c'est
comme
une
prison
dorée
Is
right
between
us
anymore,
it's
like
a
gilded
cage
À
trop
chercher
la
moindre
erreur,
bébé
tu
finiras
bien
par
trouver
By
looking
too
hard
for
the
slightest
mistake,
baby
you'll
end
up
finding
it
Mais
dis-moi
pourquoi
tu
t'acharnes
à
But
tell
me
why
you
insist
on
Vouloir
chercher
ce
qui
finira
par
nous
exterminer
Wanting
to
look
for
what
will
eventually
destroy
us
Tu
t'éloignes
doucement
You're
slowly
drifting
away
Comme
si
rien
ne
comptait
tout
ce
temps
As
if
nothing
mattered
all
this
time
On
se
capte
en
coup
de
vent
We
catch
each
other
in
a
whirlwind
Redevenons
ce
qu'on
était
avant
Let's
go
back
to
who
we
were
before
Tu
t'éloignes
doucement
You're
slowly
drifting
away
Comme
si
rien
ne
comptait
tout
ce
temps
As
if
nothing
mattered
all
this
time
Sur
une
intuition,
t'es
prête
à
nous
laisser
nous
consumer
On
a
hunch,
you're
ready
to
let
us
burn
out
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
(Bébé,
réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie)
(Baby,
let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me)
Les
jours
passent,
rien
n'avance,
The
days
go
by,
nothing
progresses,
Tu
parles
pas,
j'avais
oublié
ton
côté
borné
You
don't
talk,
I
had
forgotten
your
stubborn
side
C'est
comme
si
t'avais
déjà
décidé
que
pour
It's
as
if
you've
already
decided
that
for
Nous
deux
c'était
bel
et
bien
terminé
(game
over)
The
two
of
us
it
was
well
and
truly
over
(game
over)
Tu
veux
toujours
rien
me
dire
mais
tu
ne
veux
pas
t'en
aller
You
still
don't
want
to
tell
me
anything
but
you
don't
want
to
leave
J'arrive
toujours
pas
à
comprendre
pourquoi
tu
I
still
can't
understand
why
you
Tiens
tant
à
chercher
ce
que
tu
ne
veux
pas
trouver
Are
so
keen
to
look
for
what
you
don't
want
to
find
Tu
t'éloignes
doucement
You're
slowly
drifting
away
Comme
si
rien
ne
comptait
tout
ce
temps
As
if
nothing
mattered
all
this
time
On
se
capte
en
coup
de
vent
We
catch
each
other
in
a
whirlwind
Redevenons
ce
qu'on
était
avant
Let's
go
back
to
who
we
were
before
Tu
t'éloignes
doucement
You're
slowly
drifting
away
Comme
si
rien
ne
comptait
tout
ce
temps
As
if
nothing
mattered
all
this
time
Sur
une
intuition,
t'es
prête
à
nous
laisser
nous
consumer
On
a
hunch,
you're
ready
to
let
us
burn
out
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
Si
tu
ne
veux
rien
me
dire,
qu'est-ce
qu'on
va
devenir,
oh?
If
you
don't
want
to
tell
me
anything,
what
are
we
going
to
become,
oh?
J'essaie
de
reconstruire
ce
que
tu
cherches
à
fuir
I'm
trying
to
rebuild
what
you're
trying
to
escape
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
Si
ton
intuition
t'avertit,
alors
dis-moi
ce
qu'elle
te
dit
If
your
intuition
warns
you,
then
tell
me
what
it
tells
you
Ne
reste
pas
dans
ton
coin,
non,
Don't
stay
in
your
corner,
no,
Réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie
Let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me
(Bébé,
réglons
ça
maintenant,
avant
qu'ton
cœur
m'oublie)
(Baby,
let's
settle
this
now,
before
your
heart
forgets
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.