Paroles et traduction Z-Ro feat. Mýa - Tired
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goddamn
(goddamn)
Черт
возьми
(черт
возьми)
When
will
a
nigga
get
a
break?
(break?)
Когда
же
я
получу
передышку?
(передышку?)
I
work
so
damn
hard
but
I
never
come
up
(never
come
up)
Я
так
чертовски
много
работаю,
но
ничего
не
выходит
(ничего
не
выходит)
I
get
worse
with
every
breath
I
take
(take)
С
каждым
вздохом
мне
всё
хуже
(хуже)
Sunshine
is
a
luxury
(luxury)
Солнечный
свет
— это
роскошь
(роскошь)
Just
to
see
another
day
is
enough
for
me
('nough
for
me)
Просто
увидеть
еще
один
день
— этого
достаточно
для
меня
(достаточно
для
меня)
Cause
I'm
living
on
borrowed
time
(time)
Потому
что
я
живу
взаймы
у
времени
(у
времени)
The
next
funeral
I
go
to
might
be
mine
(it
might
be
mine)
Следующие
похороны,
на
которых
я
буду,
могут
быть
моими
(могут
быть
моими)
Goddamn
(goddamn)
Черт
возьми
(черт
возьми)
I'm
tryna
hold
onto
my
faith
(my
faith)
Я
пытаюсь
сохранить
свою
веру
(свою
веру)
They
used
to
tell
me
it
was
gonna
get
greater
later
(later)
Мне
говорили,
что
потом
будет
лучше
(потом)
Now
it's
later
and
I'm
still
in
the
same
place
(place)
Сейчас
уже
потом,
а
я
все
на
том
же
месте
(месте)
Any
time
I
get
off
the
ground
(off
the
ground)
Каждый
раз,
когда
я
поднимаюсь
с
земли
(с
земли)
Crab
in
the
bucket
ass
niggas
pull
me
back
down
(pull
me
back
down)
Эти
"крабы
в
ведре"
тянут
меня
обратно
вниз
(тянут
меня
обратно
вниз)
I
fall
flat
on
my
face
(face)
Я
падаю
лицом
вниз
(лицом
вниз)
Feeling
helpless
and
it's
written
all
over
my
faaa-aaa-aaace
Чувствую
себя
беспомощным,
и
это
написано
на
моем
лицеее-ее-ее
Here
we
go
again,
hustling
another
season
Вот
опять,
новый
сезон,
снова
суета
I
keep
my
faith
in
God,
to
face
these
demons
Я
верю
в
Бога,
чтобы
противостоять
этим
демонам
Sometimes
I
win
the
battle,
but
it
doesn't
mean
I
win
the
war
Иногда
я
выигрываю
битву,
но
это
не
значит,
что
я
выигрываю
войну
I
gotta
laugh
to
keep
from
crying,
good
times
I
really
wonder
what
they
are
Мне
приходится
смеяться,
чтобы
не
плакать,
хорошие
времена…
я
правда
не
знаю,
что
это
такое
Even
if
I
feel
there's
no
reason
to
feel
ashamed
Даже
если
я
чувствую,
что
нет
причин
стыдиться
Nothing
used
to
lose,
I
had
enough
opportunity
to
playing
the
game
Мне
нечего
терять,
у
меня
было
достаточно
возможностей,
чтобы
играть
в
эту
игру
I
can't
be
stopped,
ninety-eight
percent
from
the
field
Меня
не
остановить,
девяносто
восемь
процентов
с
поля
But
they
won't
pass
the
rock,
even
though
I'm
wide
open
for
the
shot
Но
они
не
пасуют,
хотя
я
открыт
для
броска
It
got
me
ready
to
scream
"fuck
my
team"
Это
заставляет
меня
кричать:
"К
черту
мою
команду!"
Seems
like
the
players
I'm
running
with
don't
want
me
to
touch
my
dreams
Похоже,
игроки,
с
которыми
я
бегу,
не
хотят,
чтобы
я
коснулся
своей
мечты
With
my
own
hands,
I'm
tired
of
making
money
in
the
name
of
others
Своими
руками,
я
устал
зарабатывать
деньги
для
других
I'm
tryna
touch
it
with
my
own
hands
Я
хочу
потрогать
их
своими
руками
Wanna
rob
a
bank
sometimes,
but
then
I'd
have
to
spend
Иногда
хочется
ограбить
банк,
но
тогда
мне
придется
провести
My
life,
my
life,
my
life,
my
life,
dug
in
one
time
Всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь,
в
тюрьме
And
end
up
back
in
the
pen
И
в
итоге
вернуться
в
камеру
So
I'm
stuck
as
a
starter
payed
as
if
I'm
riding
the
bench
Так
что
я
застрял
в
роли
основного
игрока,
которому
платят,
как
будто
он
на
скамейке
запасных
I
know
to
you
I'm
looking
like
I'm
rich
but
I'm
not
Я
знаю,
тебе
кажется,
что
я
богат,
но
это
не
так
I'm
just
know
how
to
take
what
I
got
and
whip
it
until
it
looks
like
a
lot
Я
просто
знаю,
как
взять
то,
что
у
меня
есть,
и
взбить
это
так,
чтобы
выглядело
много
Not
gonna
lie,
sometimes
I
wanna
give
up
Не
буду
врать,
иногда
хочется
сдаться
But
when
I
look
at
my
daughter
I
pick
my
chin
up,
I
gotta
survive
Но
когда
я
смотрю
на
свою
дочь,
я
поднимаю
голову,
я
должен
выжить
Here
we
go
again,
hustling
another
season
Вот
опять,
новый
сезон,
снова
суета
I
keep
my
faith
in
God,
to
face
these
demons
Я
верю
в
Бога,
чтобы
противостоять
этим
демонам
Sometimes
I
win
the
battle,
but
it
doesn't
mean
I
win
the
war
Иногда
я
выигрываю
битву,
но
это
не
значит,
что
я
выигрываю
войну
I
gotta
laugh
to
keep
from
crying,
good
times
I
really
wonder
what
they
are
Мне
приходится
смеяться,
чтобы
не
плакать,
хорошие
времена…
я
правда
не
знаю,
что
это
такое
Too
many
niggas
tryna
take
me
offa
my
game
(offa
my
game)
Слишком
много
ниггеров
пытаются
выбить
меня
из
колеи
(выбить
меня
из
колеи)
I'm
tryna
do
something
good
but
because
I'm
from
the
hood
Я
пытаюсь
сделать
что-то
хорошее,
но
из-за
того,
что
я
из
гетто
I
always
end
up
in
these
chains
(always
end
up
in
these
chains)
Я
всегда
оказываюсь
в
этих
цепях
(всегда
оказываюсь
в
этих
цепях)
When
you
see
me
in
the
town,
you
ain't
gotta
slow
down
Когда
увидишь
меня
в
городе,
не
нужно
притормаживать
I'm
in
love
with
my
own
company
(company)
Я
люблю
свое
собственное
общество
(общество)
Phoney
homies
see
me
on
the
TV
(TV)
Фальшивые
друзья
видят
меня
по
телевизору
(телевизору)
And
I
can
see
'em
coming
to
get
me
in
my
sleep
(sleep)
И
я
вижу,
как
они
подкрадываются
ко
мне
во
сне
(во
сне)
That's
why
I'm
staying
sucker
free
(sucker
free)
Поэтому
я
держусь
подальше
от
придурков
(от
придурков)
Cause
dealing
with
hard
times
is
enough
for
me
(enough
for
me)
Потому
что
борьбы
с
трудностями
мне
хватает
(мне
хватает)
I
don't
need
no
help
my
nigga,
I
can
do
bad
on
my
own
Мне
не
нужна
ничья
помощь,
братан,
я
могу
сам
себе
навредить
I'm
so
tired
(tired),
tired
(tired),
tired
(tired)
Я
так
устал
(устал),
устал
(устал),
устал
(устал)
I'm
so
tired
(tired),
tired
(tired),
tired
Я
так
устал
(устал),
устал
(устал),
устал
But
I'mma
keep
on
pushing
Но
я
буду
продолжать
двигаться
дальше
Here
we
go
again,
hustling
another
season
Вот
опять,
новый
сезон,
снова
суета
I
keep
my
faith
in
God,
to
face
these
demons
Я
верю
в
Бога,
чтобы
противостоять
этим
демонам
Sometimes
I
win
the
battle,
but
it
doesn't
mean
I
win
the
war
Иногда
я
выигрываю
битву,
но
это
не
значит,
что
я
выигрываю
войну
I
gotta
laugh
to
keep
from
crying,
good
times
I
really
wonder
what
they
are
Мне
приходится
смеяться,
чтобы
не
плакать,
хорошие
времена…
я
правда
не
знаю,
что
это
такое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Gilmour, Joseph Mcvay
Album
Crack
date de sortie
23-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.