Paroles et traduction ZAKO - Khayef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خايف
لوكان
نموت
يسبق
نهار
توابي
I
fear
that
if
we
die
before
my
time
of
repentance
يحطوني
في
تابوت
يا
درا
واش
يكون
جوابي؟
They
will
put
me
in
a
coffin,
my
love,
what
will
be
my
answer?
بالاك
هذ
الصوت
هو
يزيدلي
في
عذابي
Beware,
this
voice
increases
my
torment
مينذاك
ندير
سطوب
نعاود
نلقى
روحي
نرابي
Then
I
will
stop
and
look
at
my
soul
لهنا
لي
يفيزيو
الفوق
يقطعولهم
الرقابي
Here,
those
who
are
above
cut
off
their
necks
لهنا
يحبو
المشقوق
نتايا
يبوشيو
بيك
الثقابي
Here,
they
love
the
split,
they
burn
you
with
matches
ولا
يحبوّا
يشوفوك
في
العروق
تبيكي
في
السيبيتكس
And
they
do
not
like
to
see
you
crying
in
the
veins
in
the
hospitals
Texte
mor
texte,
dérangement
Dead
texts,
disturbing
خدمتي
نديرها
في
السي.في
My
service,
I
do
it
in
my
CV
ما
توالمناش
أنا
وياها
الدنيا
قصيرة
و
أنا
طويل
Do
not
let
us
die,
you
and
me,
life
is
short
and
I
am
tall
موراها
ياتيري
التوسويس
juste
اليوم
النعاس
يطير
عليا
After
it,
my
obsessions
will
come,
just
today
sleep
flies
away
from
me
وقتي
هو
الضحية
كل
يوم
مريح
نقتل
فيه
My
time
is
the
victim,
every
comfortable
day
we
kill
in
it
نفيزي
راسي
ونتيري
عليه
weed
نقتل
فيه
وسلاحي
I
blow
my
head
off
and
fire
weed
on
it,
we
kill
in
it
and
my
weapon
اني
نحس
روحي
بيزار
شغل
أخينا
داخل
بار
I
feel
myself
a
loser,
a
brother's
job
inside
a
bar
القلوب
ولاو
كحولة
يا
خو
با
شعلت
فيهم
النار
The
hearts
became
black,
my
friend,
with
the
fire
I
lit
in
them
شعلت
فيهم
النار
على
بيها
نحبّو
نحرقو
I
lit
the
fire
in
them
to
burn
them
by
myself
وايا
نحرقو
Les
pneus
الموتور
تاع
البلاد
راهو
حابس
جيب
And
to
burn
the
tires
of
the
country’s
motorcycle,
it
is
a
stuck
Jeep
Réveil
تاع
rafale
sonnerie
راطاطاط
الحياة
منام،
داير
Réveil
of
rafale
sonnerie
ratatat,
life
is
a
dream,
ongoing
La
huitième
merveille
لوكان
تصوفي
في
دزاير
نتا
يكلاصيوك
The
eighth
wonder,
if
you
see
in
Algeria,
you
will
graduate
Tes
feuilles
tes
feuilles
فوق
des
deuils
كاتب
Your
leaves,
your
leaves,
you
write
over
sorrows
La
défaite
défaite
عييت
من
des
feuilles
d'effet
نتكيف
Defeat,
defeat,
I
got
tired
of
defeat
leaves,
we
adapt
Tes
dettes
ادير
العيب،
الفوقا
تخلّص
Your
debts,
I
carry
the
shame,
the
above
will
pay
خايف
لوكان
نموت
يسبق
نهار
توابي
I
fear
that
if
we
die
before
my
time
of
repentance
يحطوني
في
تابوت
يا
درا
واش
يكون
جوابي؟
They
will
put
me
in
a
coffin,
my
love,
what
will
be
my
answer?
بالاك
هذ
الصوت
هو
يزيدلي
في
عذابي
Beware,
this
voice
increases
my
torment
مينذاك
ندير
سطوب
نلقى
روحي
نرابي
Then
I
will
stop
and
look
at
my
soul
لهنا
لي
يفيزيو
الفوق
يقطعولهم
الرقابي
Here,
those
who
are
above
cut
off
their
necks
لهنا
يحبو
المشقوق
نتايا
يبوشيو
بيك
الثقابي
Here,
they
love
the
split,
they
burn
you
with
matches
ولا
يحبوّا
يشوفوك
في
العروق
تبيكي
في
السيبيتكس
And
they
do
not
like
to
see
you
crying
in
the
veins
in
the
hospitals
Texte
mor
texte,
dérangement
Dead
texts,
disturbing
خدمتي
نديرها
في
السي.في
My
service,
I
do
it
in
my
CV
سلاحي
الكلام
كلام
كلام،
قلم
في
يدي
يريمي
الآلام
My
weapon
is
words,
words,
words,
a
pen
in
my
hand
that
drops
the
pains
آلام
آلام،
آلات
آلات
ندير
الحرب
ونلقي
السلام
Pains,
pains,
machines,
machines,
we
make
war
and
we
find
peace
سلام
سلام
سالت
القطرة
لي
تفيّض
الكاس
Peace,
peace,
the
drop
that
overflows
the
cup
غير
بالاك
بالاك
الممات
الممات
Just
beware,
beware
of
death,
death
يلحقك
ويصلو
عليك
الصلاة
Will
catch
you
and
they
will
pray
for
you
بلا
ركوع،
رحلة
بلا
رجوع
Without
bowing
down,
a
trip
without
return
بارتو
ناشفة
يا
خو
بار
في
خدود
يمّا
كاين
دموع
A
dry
face,
my
friend,
a
face
in
a
mother’s
cheeks,
there
are
tears
كاين
شموع
دايرة
تبكي
على
الطابلة
ديالي
There
are
candles
crying
on
my
table
كاين
فروع
في
بلا
دي
ما
يحبّوش
الزوالي
There
are
branches
in
my
country
that
do
not
like
the
poor
ما
نربّيش
الحقد
نخاف
يكبر
يولّيلي
سوفاج
I
do
not
nurse
hatred,
I
fear
that
it
will
grow
and
become
savage
Note
f'solfége
ندير
راب
مظلام
مسموم
ماشي
محتاج
ما
يعرف
حتّى
A
note
in
solfège,
I
make
dark
rap,
poisoned,
I
do
not
need
anyone
to
know
كي
الموت
تجي
والوقت
يلحق
حاوزو
عدياني
من
الكورتاج
When
death
comes
and
time
catches
up,
book
me
a
ticket
from
the
reporting
"!
قولو
لميمة
والحاج
"وليدكم
راح
هذا
ماشي
مونتاج
"Tell
mother
and
father,
your
son
is
gone,
this
is
not
a
montage
خايف
لوكان
نموت
يسبق
نهار
توابي
I
fear
that
if
we
die
before
my
time
of
repentance
يحطوني
في
تابوت
يا
درا
واش
يكون
جوابي؟
They
will
put
me
in
a
coffin,
my
love,
what
will
be
my
answer?
بالاك
هذ
الصوت
هو
يزيدلي
في
عذابي
Beware,
this
voice
increases
my
torment
مينذاك
ندير
سطوب
نلقى
روحي
نرابي
Then
I
will
stop
and
look
at
my
soul
لهنا
لي
يفيزيو
الفوق
يقطعولهم
الرقابي
Here,
those
who
are
above
cut
off
their
necks
لهنا
يحبو
المشقوق
نتايا
يبوشيو
بيك
الثقابي
Here,
they
love
the
split,
they
burn
you
with
matches
ولا
يحبوّا
يشوفوك
في
العروق
تبيكي
في
السيبيتكس
And
they
do
not
like
to
see
you
crying
in
the
veins
in
the
hospitals
Texte
mor
texte,
dérangement
Dead
texts,
disturbing
خدمتي
نديرها
في
السي.في
My
service,
I
do
it
in
my
CV
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakaria Mahfoud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.