ZAQ - カーストルーム (TV Size) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAQ - カーストルーム (TV Size)




カーストルーム (TV Size)
Class Room (TV Size)
キラリ蝶が飛んでった
A butterfly of glimmer flew away
砂埃が大地に舞う
As the dust dances on the ground
遥か彼方 それでも空に憧れた
Though far away, I still aspired to the sky
睨めど 星は落ちない
Yet I stare, the stars don't fall
どうやって捕まえよう?
How can I catch them, I wonder?
この場所から
From this place
遠ざかる群青の下で 平等が罠をはる
Beneath the fading indigo, equality weaves a trap
部屋に針が落ちる
A needle drops in the room
日陰と日差し交わり エントロピーが満ちてく
In the blend of shade and sun, entropy unfurls
制限的自由の中で 君はどう生きるのかって
Amidst constrained freedom, how will you live, you ask
問われたみたいだ
As if you questioned me
Step by Step 少しずつ
Step by Step, little by little
掴みとるんだ 光を
I'll seize the light
変化は怖くない 進化を遂げよう
Change is not frightening, let's evolve
這い上がる 何度でも
I'll rise, again and again
空はいつでも待っている
The sky always waits
僕らは 地球って部屋を歩く旅人
We are travelers traversing this room called Earth
迫り来る嘘の音 不安定な欺き
The sound of a lie draws near, a treacherous deception
逃げようとは思わない
But I won't flee
思い出を積み上げて 色濃くなる室温
Stacking memories, the room's temperature intensifies
差し伸べるから掴んで 世界は君だけじゃない
So reach out and hold on, the world is not just yours
共に戦うよ
Together, we'll fight
Day by Day みつかった
Day by Day, I've found
居場所の中で 確かに
My place, without a doubt
結び付いてく 絆があるから
I'm connected, for there is a bond
虚像たち 崩れてく
Illusions crumble
本当の力 剥き出す
Revealing true strength
僕らは 行くべき空に近づいている
We are approaching the sky we must reach
フワリ蝶が花に問う
A butterfly flutters and asks a flower
「今の場所で満足かい?」
“Are you content in this place?”
空を背にして 美しくあざ笑ってた
With the sky at its back, it laughs beautifully
大地を蹴り 蝶に続く
I kick off from the ground, following the butterfly
僕らは今 飛び立つ
We now take flight
Step by Step 少しずつ
Step by Step, little by little
掴みとるんだ 光を
I'll seize the light
変化は怖くない 進化を遂げよう
Change is not frightening, let's evolve
這い上がる 何度でも
I'll rise, again and again
空はいつでも待っている
The sky always waits
一人じゃ開けない扉の前
Alone, I couldn't open the door before me
君と一緒ならば 自由になれる
But with you, I can be free





Writer(s): Rina Izaku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.