Paroles et traduction ZAQ - カーストルーム (TV Size)
カーストルーム (TV Size)
Class Room (TV Size)
キラリ蝶が飛んでった
A
butterfly
of
glimmer
flew
away
砂埃が大地に舞う
As
the
dust
dances
on
the
ground
遥か彼方
それでも空に憧れた
Though
far
away,
I
still
aspired
to
the
sky
睨めど
星は落ちない
Yet
I
stare,
the
stars
don't
fall
どうやって捕まえよう?
How
can
I
catch
them,
I
wonder?
遠ざかる群青の下で
平等が罠をはる
Beneath
the
fading
indigo,
equality
weaves
a
trap
部屋に針が落ちる
A
needle
drops
in
the
room
日陰と日差し交わり
エントロピーが満ちてく
In
the
blend
of
shade
and
sun,
entropy
unfurls
制限的自由の中で
君はどう生きるのかって
Amidst
constrained
freedom,
how
will
you
live,
you
ask
問われたみたいだ
As
if
you
questioned
me
Step
by
Step
少しずつ
Step
by
Step,
little
by
little
掴みとるんだ
光を
I'll
seize
the
light
変化は怖くない
進化を遂げよう
Change
is
not
frightening,
let's
evolve
這い上がる
何度でも
I'll
rise,
again
and
again
空はいつでも待っている
The
sky
always
waits
僕らは
地球って部屋を歩く旅人
We
are
travelers
traversing
this
room
called
Earth
迫り来る嘘の音
不安定な欺き
The
sound
of
a
lie
draws
near,
a
treacherous
deception
逃げようとは思わない
But
I
won't
flee
思い出を積み上げて
色濃くなる室温
Stacking
memories,
the
room's
temperature
intensifies
差し伸べるから掴んで
世界は君だけじゃない
So
reach
out
and
hold
on,
the
world
is
not
just
yours
共に戦うよ
Together,
we'll
fight
Day
by
Day
みつかった
Day
by
Day,
I've
found
居場所の中で
確かに
My
place,
without
a
doubt
結び付いてく
絆があるから
I'm
connected,
for
there
is
a
bond
虚像たち
崩れてく
Illusions
crumble
本当の力
剥き出す
Revealing
true
strength
僕らは
行くべき空に近づいている
We
are
approaching
the
sky
we
must
reach
フワリ蝶が花に問う
A
butterfly
flutters
and
asks
a
flower
「今の場所で満足かい?」
“Are
you
content
in
this
place?”
空を背にして
美しくあざ笑ってた
With
the
sky
at
its
back,
it
laughs
beautifully
大地を蹴り
蝶に続く
I
kick
off
from
the
ground,
following
the
butterfly
僕らは今
飛び立つ
We
now
take
flight
Step
by
Step
少しずつ
Step
by
Step,
little
by
little
掴みとるんだ
光を
I'll
seize
the
light
変化は怖くない
進化を遂げよう
Change
is
not
frightening,
let's
evolve
這い上がる
何度でも
I'll
rise,
again
and
again
空はいつでも待っている
The
sky
always
waits
一人じゃ開けない扉の前
Alone,
I
couldn't
open
the
door
before
me
君と一緒ならば
自由になれる
But
with
you,
I
can
be
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rina Izaku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.