Paroles et traduction ZARAMAY feat. Nahuel The Coach - New York
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
(Ja)
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
(Ja)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Esto
no
e'
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
Quicorricho
e′
lo
que
se
bebe
(se
bebe)
Quicorrico
e'
what
you
drink
(you
drink)
Con
los
maleante'
donde
sea
llevamo'
la
fourty
seven
(la
glopeta)
With
the
thugs
'wherever
we
take'
the
fourty
seven
(la
glopeta)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Esto
no
e′
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
Quicorricho
e′
lo
que
se
bebe
(se
bebe)
Quicorrico
e'
what
you
drink
(you
drink)
Como
un
maleante'
donde
sea
llevamo′
la
fourty
seven
(fium,
fium)
Like
a
badass
'wherever
we
take'
the
fourty
seven
(fium,
fium)
No
me
vengan
a
frontear
con
todo
lo
que
bacanea'
(nah)
Don't
come
and
confront
me
with
all
that
bacanea'
(nah)
Si
′tás
metido
en
este
rubro
porque
yo
le'
enseñé
(yo)
If
'you're
into
this
field
because
I'
taught
him
(me)
Si
estoy
contando
bien
cabrón
to′
lo
que
en
la
vida
soñé
If
I'm
telling
right
bastard
to
' what
in
life
I
dreamed
Sin
pasar
por
mano
de
ustede'
me
adueñé
(escucha)
Without
passing
through
your
hand
' I
took
over
(listen)
Me
hablan
de
puta'
(sí)
que
no
se
clavan
(ja)
They
talk
to
me
about
whore'
(yeah)
that
don't
stick
(ha)
Me
hablan
de
fierro′
que
nunca
disparan
(¿qué
má′?)
They
tell
me
about
iron
'that
they
never
shoot
(what
ma'?)
Me
hablan
de
Gucci
(sí)
y
usan
New
Balance
(sí)
They
tell
me
about
Gucci
(yes)
and
they
use
New
Balance
(yes)
La
poli
de
die'
kilo′
solamente
uno
declara
(prru)
The
police
of
die
'kilo'
only
one
declares
(prru)
Y
esto
e'
pa′
que
mueva',
voy
en
cuatro
rueda′
And
this
e'
pa'
that
move',
I'm
going
on
four
wheel'
Te
vo'a
contestar
(-testar),
pero
e'
cuando
quiera
y
yo
pueda
I
will
answer
you
(-test),
but
e'
whenever
I
want
and
I
can
La
tengo
como
lo
sacan
lo′
Al-Qaeda′
(prr)
I
have
it
as
they
take
it
out
the
'Al-Qaeda'
(prr)
Ella
me
necesita
como
agua
y
diesel
(ja)
She
needs
me
like
water
and
diesel
(ha)
Toda'
la′
mujere'
que
vinieron
para
el
party
(yeah)
All
'the'women'
who
came
for
the
party
(yeah)
Ni
tengo
que
preguntarle′
porque
ya
con
la
mirada
me
dicen
que
sí
(babe)
I
don't
even
have
to
ask
him
'cause
already
with
the
look
they
tell
me
that
yes
(babe)
Tengo
a
lo'
hater′
bien
mordido',
la
BM
en
el
caserío
I
have
the
'hater'
well
bitten',
the
BM
in
the
farmhouse
'Toy
puesto
pa′l
lío
porque
en
San
Martín
crecí
(en
San
Martín
crecí)
'Toy
put
pa'l
mess
because
in
San
Martin
I
grew
up
(in
San
Martin
I
grew
up)
Me
compré
otro
fulete,
encanuté
la
Glock
I
bought
myself
another
fulete,
I
turned
on
the
Glock
Par
de
disparo′
y
bajamo'
a
la
molly
que
salté
de
rock
(ja)
Couple
of
shot
'and
let's
go
down'
to
the
molly
I
jumped
from
rock
(ha)
Que
flow
del
argentino,
obvio,
producto
de
exportación
That
flow
of
the
Argentine,
obviously,
export
product
Si
quiero
comprar
otro
carro,
pues
me
escribo
otra
canción
If
I
want
to
buy
another
car,
then
I
write
myself
another
song
Esto
e′
muy
fácil,
esto
e'
cuestión
de
negocio′,
mi
socio
(no
hay
má')
This
is
'very
easy,
this
is
a
'business
matter',
my
partner
(there
is
no
ma')
Adicto
a
lo′
culo'
y
a
contar
dinero
sucio
Addicted
to
the
'ass'
and
counting
dirty
money
Esto
e'
muy
fácil,
esto
e′
cuestión
de
negocio′,
mi
socio
This
is
'very
easy,
this
is
'business
matter',
my
partner
(Adicto
a
lo'
culo′
y
a
contar
dinero
sucio,
¿oíste?)
(Addicted
to
the
'ass'
and
counting
dirty
money,
did
you
hear?)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Esto
no
e'
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
Quicorricho
e′
lo
que
se
bebe
(se
bebe)
Quicorrico
e'
what
you
drink
(you
drink)
Con
los
maleante'
donde
sea
llevamo′
la
fourty
seven
(la
glopeta)
With
the
thugs
'wherever
we
take'
the
fourty
seven
(la
glopeta)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Esto
no
e'
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
Quicorricho
e'
lo
que
se
bebe
(champán)
Quicorrico
e'
lo
que
se
bebe
(champagne)
Como
un
maleante′
donde
sea
llevamo′
la
fourty
seven
(ja,
ja,
ja)
Like
a
badass
'wherever
we
take'
the
fourty
seven
(ha
ha
ha)
Mi'
negro′
de
San
Washington
van
con
la
Remington
(tú
sabe')
My
'nigga'
from
San
Washington
they
go
with
the
Remington
(you
know')
Valgo
mil
de
la
cubana
fuera
de
la
Kevingston
I'm
worth
a
thousand
of
the
Cuban
outside
the
Kevingston
Empecé
con
do′
visita',
ahora
mi′
tema'
de
ringtone
I
started
with
do
'visit',
now
my
ringtone
'theme'
Escribo
un
hit
en
una
esquina
y
otro
hit
en
el
Hilton
(ja)
I
write
a
hit
in
a
corner
and
another
hit
at
the
Hilton
(ha)
Mi'
cadena′
′tán
helada',
bajo
cero
en
plena
cancha
My
'chain'
'so
icy',
below
zero
in
the
middle
of
the
court
La′
pistola'
′tán
carga'
y
yo
tiro
cuando
′tá
en
marcha
The
'gun'
'so
it
loads'
and
I
shoot
when
'it's
on
La
Martina
está
en
la
percha,
lo'
bikini'
en
la
lancha
La
Martina
is
on
the
hanger,
lo'bikini'
on
the
boat
Con
tre′
babie′
en
una
Meche
tranqui
por
la
calle
ancha
(¡fiu!)
With
tre'babie'
in
a
quiet
Meche
down
the
wide
street
(fiu!)
Porque,
mami,
te
vo'a
ser
sincero
Because,
Mommy,
I'll
be
honest
with
you
Yo
me
vine
en
la
cara
de
la′
perra'
palga′
de
Puerto
Madero
I
came
in
the
face
of
the
'bitch'
palga
from
Puerto
Madero
Lo
estaciono
donde
quiero,
nadie
toca
el
punto
cero
I
park
it
where
I
want,
no
one
touches
ground
zero
De
mi
parte
va
el
descuento
pa'l
joyero
y
pa′l
armero
(ja)
From
my
side
goes
the
discount
for
the
jeweler
and
for
the
gunsmith
(ha)
Porque,
mami,
te
vo'a
ser
sincero
(sincero)
Because,
Mommy,
I'm
gonna
be
sincere
(sincere)
Yo
me
vine
en
la
cara
de
la'
perra′
palga′
de
Puerto
Madero
I
came
in
the
face
of
the
'bitch'
palga
from
Puerto
Madero
Lo
estaciono
donde
quiero,
nadie
toca
el
punto
cero
I
park
it
where
I
want,
no
one
touches
ground
zero
De
mi
parte
va
el
descuento
pa'l
joyero
y
pa′l
armero
(ay,
mi
perro)
From
my
side
goes
the
discount
for
the
jeweler
and
for
the
gunsmith
(oh,
my
dog)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Está
esperando
que
la
lleve
(que
la
secuestre)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(to
kidnap
her)
Está
esperando
que
la
lleve
(que
la
secuestre)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(to
kidnap
her)
Esto
no
e'
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
Está
esperando
que
la
lleve
(la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(take
her)
Está
esperando
que
la
lleve
(que
la
secuestre)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(to
kidnap
her)
Está
esperando
que
la
lleve
(que
me
la
lleve)
She's
waiting
for
me
to
take
her
(to
take
her
away)
Esto
no
e′
Nueva
York,
mami,
pero
hay
mucha
nieve
(mucha
nieve)
This
ain't
New
York,
Mommy,
but
there's
a
lot
of
snow
(a
lot
of
snow)
(Atentamente,
el
equipo
ganador)
(Sincerely,
the
winning
team)
Yeah,
tú
sabe'
Yeah,
you
know'
Lo′
que
lo'
pusieron
a
hacer
reggaetón
en
Argentina,
cabrón
What
'they'
put
him
to
do
reggaeton
in
Argentina,
cabrón
Lo'
que
lo′
pusieron
a
maleantar
The
'what'
they
put
him
to
maleant
Zaramay,
baby,
"El
Jefe
del
Maleanteo"
Zaramay,
baby,
"The
Boss
of
Thuggery"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.