Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DAN DAN 心魅かれてく
DAN DAN Werde ich von dir angezogen
DAN
DAN
心魅かれてく
DAN
DAN
Werde
ich
von
dir
angezogen
その眩しい笑顔に
Von
deinem
strahlenden
Lächeln
果てない暗闇から飛び出そう
Lass
uns
aus
der
endlosen
Dunkelheit
herausspringen
Hold
my
hand
Halt
meine
Hand
君と出会ったとき
Als
ich
dich
traf
子供の頃
大切に
Erinnerte
ich
mich
an
die
Szene,
die
ich
als
Kind
想っていた景色を思い出したんだ
So
sehr
geschätzt
habe
僕と踊ってくれないか
Würdest
du
mit
mir
tanzen?
光と影の
winding
road
Der
kurvige
Weg
von
Licht
und
Schatten
今でも
あいつに夢中なの?
Bist
du
immer
noch
in
ihn
verknallt?
少しだけ
振り向きたくなるような時もあるけど
Es
gibt
Zeiten,
in
denen
ich
mich
ein
wenig
umdrehen
möchte
愛と勇気と誇りを持って闘うよ
Aber
ich
werde
mit
Liebe,
Mut
und
Stolz
kämpfen
DAN
DAN
心魅かれてく
DAN
DAN
Werde
ich
von
dir
angezogen
この宇宙の希望のかけら
Ein
Splitter
der
Hoffnung
dieses
Universums
きっと誰もが
Sicherlich
will
jeder
永遠を手に入れたい
Die
Ewigkeit
erlangen
ZEN
ZEN
気にしないフリしても
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
wäre
es
mir
egal
ほら君に恋してる
Sieh,
ich
bin
in
dich
verliebt
果てない暗闇から飛び出そう
Lass
uns
aus
der
endlosen
Dunkelheit
herausspringen
Hold
your
hand
Halt
deine
Hand
怒った顔も疲れてる
君も好きだけど
Ich
mag
dein
wütendes
Gesicht
und
auch
wenn
du
müde
bist
あんなに飛ばして生きて
Aber
ich
frage
mich,
ob
es
in
Ordnung
ist
大丈夫かなと思う
So
stürmisch
zu
leben
僕は何気ない行動に
Ich
werde
von
belanglosen
Handlungen
振り回されてる
sea
side
blue
Hin-
und
hergerissen,
Sea
Side
Blue
それでも
あいつに夢中なの?
Bist
du
trotzdem
immer
noch
in
ihn
verknallt?
もっと聞きたいことがあったのに
Es
gab
noch
mehr,
was
ich
dich
fragen
wollte
二人の会話が
車の音にはばまれて通りに舞うよ
Aber
unsere
Gespräche
werden
vom
Autolärm
übertönt
und
wehen
über
die
Straße
DAN
DAN
心魅かれてく
DAN
DAN
Werde
ich
von
dir
angezogen
自分でも不思議なんだけど
Ich
selbst
finde
es
seltsam
何かあると
一番に
Aber
wenn
etwas
passiert,
möchte
ich
zuallererst
ZEN
ZEN
気のないフリしても
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
wäre
ich
desinteressiert
結局
君のことだけ見ていた
Habe
ich
letztendlich
nur
dich
angesehen
海の彼方へ
飛び出そうよ
Lass
uns
zum
anderen
Ende
des
Meeres
hinausspringen
Hold
my
hand
(hold
my
hand,
hold
my
hand)
Halt
meine
Hand
(halt
meine
Hand,
halt
meine
Hand)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuro Oda, Izumi Sakai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.