Paroles et traduction ZARD - さわやかな君の気持ち (Album Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さわやかな君の気持ち (Album Ver.)
Refreshing Your Feelings (Album Ver.)
比べることなんて無意味なのにね
It's
pointless
to
compare,
isn't
it?
いつも
まわりと比べては
ヘコんで
I'm
always
comparing
myself
to
others
and
feeling
down.
波の音が心地良かった
The
sound
of
the
waves
was
comforting.
私を見る
その瞳は強く
Your
eyes
looking
at
me
were
strong.
君の胸の中に抱かれ
hold
me
夏の日差しの中
Held
in
your
embrace,
hold
me,
in
the
summer
sun
私の手に抱かれた
hold
you
戻るはずもない
Held
in
my
hands,
hold
you,
something
that
can
never
return
さわやかな君の気持ちで歩いた
I
walked
with
your
refreshing
feelings.
ときには
先が見えなくて
Sometimes
I
couldn't
see
ahead.
今日もまた一日
迷わない笑顔で
Today,
once
again,
with
an
unwavering
smile
どうしてだろう...
互いにとって言葉は
不自然になってゆくよ
I
wonder
why...
words
are
becoming
unnatural
between
us.
駆け抜けた季節だけ
ずっと
あなたを見ていたよ
I
was
watching
you,
just
you,
throughout
the
fleeting
seasons.
矛盾とエゴと良心の呵責
Contradictions,
ego,
and
pangs
of
conscience
何故
夢のようにほどけていくの?
Why
are
they
unraveling
like
a
dream?
電話したのは
call
you
ただ好きと伝えたいから
I
called
you,
call
you,
just
to
tell
you
I
love
you.
つなぎとめて
call
me
おく手段と思いたくない
Call
me,
call
me,
I
don't
want
to
think
of
it
as
a
way
to
hold
on.
あの時
君の気持ちに気付いて
If
I
had
realized
your
feelings
back
then
ときには
泣いてあげたなら
If
I
had
cried
for
you
sometimes
今日もまた一日
迷わない笑顔で
Today,
once
again,
with
an
unwavering
smile
どうしてだろう...
空の青さ見るたび
口に出すのが恐くて
I
wonder
why...
every
time
I
see
the
blue
sky,
I'm
afraid
to
say
it
out
loud.
駆け抜けた季節だけ
ずっと
あなたを見ていたよ
I
was
watching
you,
just
you,
throughout
the
fleeting
seasons.
Did
I
hear
you
say
you
need
me?
Did
I
hear
you
say
you
need
me?
So
very
lonely
was
my
heart
So
very
lonely
was
my
heart
I
wish
those
days
could
come
back
once
more
I
wish
those
days
could
come
back
once
more
'Cause
one
they
start
to
light
up
the
sky
'Cause
once
they
start
to
light
up
the
sky
さわやかな君の気持ちで歩いた
I
walked
with
your
refreshing
feelings.
時には
さきが見えなくて
Sometimes
I
couldn't
see
ahead.
今日もまた一日
迷わない笑顔で
Today,
once
again,
with
an
unwavering
smile
Don't
you
worry
why
did
those
days
ever
have
to
go?
Don't
you
worry
why
did
those
days
ever
have
to
go?
不自然に
なってゆくよ
Becoming
unnatural
駆け抜けた季節だけ
ずっと
あなたを見ていたよ
I
was
watching
you,
just
you,
throughout
the
fleeting
seasons.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izumi Sakai, Akihito Tokunaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.