ZARD - さわやかな君の気持ち (Album Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZARD - さわやかな君の気持ち (Album Ver.)




さわやかな君の気持ち (Album Ver.)
Refreshing Your Feelings (Album Ver.)
比べることなんて無意味なのにね
It's pointless to compare, isn't it?
いつも まわりと比べては ヘコんで
I'm always comparing myself to others and feeling down.
波の音が心地良かった
The sound of the waves was comforting.
私を見る その瞳は強く
Your eyes looking at me were strong.
君の胸の中に抱かれ hold me 夏の日差しの中
Held in your embrace, hold me, in the summer sun
私の手に抱かれた hold you 戻るはずもない
Held in my hands, hold you, something that can never return
さわやかな君の気持ちで歩いた
I walked with your refreshing feelings.
ときには 先が見えなくて
Sometimes I couldn't see ahead.
今日もまた一日 迷わない笑顔で
Today, once again, with an unwavering smile
どうしてだろう... 互いにとって言葉は 不自然になってゆくよ
I wonder why... words are becoming unnatural between us.
駆け抜けた季節だけ ずっと あなたを見ていたよ
I was watching you, just you, throughout the fleeting seasons.
矛盾とエゴと良心の呵責
Contradictions, ego, and pangs of conscience
何故 夢のようにほどけていくの?
Why are they unraveling like a dream?
電話したのは call you ただ好きと伝えたいから
I called you, call you, just to tell you I love you.
つなぎとめて call me おく手段と思いたくない
Call me, call me, I don't want to think of it as a way to hold on.
あの時 君の気持ちに気付いて
If I had realized your feelings back then
ときには 泣いてあげたなら
If I had cried for you sometimes
今日もまた一日 迷わない笑顔で
Today, once again, with an unwavering smile
どうしてだろう... 空の青さ見るたび 口に出すのが恐くて
I wonder why... every time I see the blue sky, I'm afraid to say it out loud.
駆け抜けた季節だけ ずっと あなたを見ていたよ
I was watching you, just you, throughout the fleeting seasons.
Did I hear you say you need me?
Did I hear you say you need me?
So very lonely was my heart
So very lonely was my heart
I wish those days could come back once more
I wish those days could come back once more
'Cause one they start to light up the sky
'Cause once they start to light up the sky
さわやかな君の気持ちで歩いた
I walked with your refreshing feelings.
時には さきが見えなくて
Sometimes I couldn't see ahead.
今日もまた一日 迷わない笑顔で
Today, once again, with an unwavering smile
Don't you worry why did those days ever have to go?
Don't you worry why did those days ever have to go?
不自然に なってゆくよ
Becoming unnatural
駆け抜けた季節だけ ずっと あなたを見ていたよ
I was watching you, just you, throughout the fleeting seasons.





Writer(s): Izumi Sakai, Akihito Tokunaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.