ZARD - 夏を待つセイル (帆)のように - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZARD - 夏を待つセイル (帆)のように




夏を待つセイル (帆)のように
Like a Sail Waiting for Summer
ほら 今日も風が走る
Look, the wind is blowing again today
光が波をつき抜け
The light pierces through the waves
その手グッと伸ばしたら
If I reach out my hand
空に届く気がした
I feel like I could touch the sky
自分の知らない君を
Seeing a side of you I don't know
見て一瞬怖くなる
Makes me feel momentarily scared
こんなにも 君が好きで
I like you this much
言葉がもどかしい
And words feel inadequate
夏を待つセイルのように
Like a sail waiting for summer
君のことを ずーっと
I'm always, always
ずっとずっと思っているよ
Always thinking of you
太陽の彼方 いっぱい
Beyond the sun, so much
失敗ばかりしたけど
I've made so many mistakes
反発しあったり でも今は
We've clashed, but now
一つに向かっているよ
We're heading in the same direction
そこには夢があるから
Because there's a dream there
「ゴメンネ」の言葉ばかり
I don't want to just keep saying
云うのはイヤだから
"I'm sorry"
君には「ありがとう」の言葉を
I want to tell you "thank you"
もっともっとたくさん いいたいよ
So much more
わかりあえてた君とも
Even with you, whom I understood so well
いつか温度差があったね
There were times when we felt differently
それでも 苦しいのは
But even that painful feeling
いっときだけだもんね
Only lasts for a little while, right?
夏を待つセイルのように
Like a sail waiting for summer
君のことを ずーっとずっと
I always, always want
ずっと抱きしめていたい
To hold you close forever
ただ 自分の気持ちに
I just want to be
真正直でいたいけど
True to my feelings
それで人を傷つけることもあるね
But sometimes that hurts people, doesn't it?
ひとつに向かっているよ
We're heading in the same direction
そこには君がいるから
Because you're there
夏を待つセイルのように
Like a sail waiting for summer
君のことを ずーっと...
I'm always...
ずっとずっと思っているよ
Always thinking of you
太陽の彼方いっぱい
Beyond the sun, so much
失敗ばかりしたけど
I've made so many mistakes
反発しあったり でも今は
We've clashed, but now
ひとつに向かっているよ
We're heading in the same direction
そこには夢があるから
Because there's a dream there
夏を待つセイルのように
Like a sail waiting for summer
君のことを ずーっと
I always
ずっとずっと抱きしめていたい
Want to hold you close forever
ただ 自分の気持ちに
I just want to be
真正直でいたいけど
True to my feelings
それで人を傷つけることもあるね
But sometimes that hurts people, doesn't it?
ひとつに向かっているよ
We're heading in the same direction
そこには 君がいるから
Because you're there





Writer(s): 大野愛果


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.