Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
気楽に行こう
Gehen wir es locker an
気がつけば私
さっきから
Wenn
ich
es
bemerke,
starre
ich
seit
einer
Weile
鳴らない電話ニラんでる
auf
das
stumme
Telefon
少し手加減してもいいのに
Du
könntest
etwas
nachsichtiger
sein,
長い付き合いって
bei
unserer
langen
Beziehung
素直じゃいられなくなるわ
Ich
kann
nicht
mehr
ehrlich
sein
小さな空にため息ついた
Ich
seufzte
in
den
kleinen
Himmel
気楽に行こう
今は
Gehen
wir
es
locker
an,
jetzt
追いかけたい気持ちにブレーキかけて
Ich
bremse
das
Gefühl,
dir
nachlaufen
zu
wollen
忙しさに寄りかかりたい
Ich
möchte
mich
an
die
Geschäftigkeit
anlehnen
風が止まった
Der
Wind
hat
aufgehört
明日はきっと笑顔が似合う
Morgen
wird
mir
ein
Lächeln
sicher
stehen
コンクリートに膝を抱えて
Ich
sitze
auf
dem
Beton
und
umarme
meine
Knie
座ったら
世の中が見えた
Dann
sah
ich
die
Welt
人ゴミの視線が私の
Die
Blicke
der
Menschenmenge
肩を抱くけど
legen
sich
um
meine
Schultern
あぁ
こうしていたい気分なの
Ach,
ich
möchte
in
dieser
Stimmung
bleiben
やっぱりあなたに会いたい
Ich
möchte
dich
trotzdem
treffen
気楽に行こう
今は
Gehen
wir
es
locker
an,
jetzt
目の前にあるそれぞれの夢を
Lasst
uns
die
Träume,
die
vor
uns
liegen,
ひとつずつ積み上げていこう
einen
nach
dem
anderen
aufbauen
変わってしまったのは
Vielleicht
habe
nicht
ich
mich
verändert,
あなたじゃなく
私なのかもしれない
sondern
du
気楽に行こう
今は
Gehen
wir
es
locker
an,
jetzt
ミラーに映る小さな幸せを
Lasst
uns
die
kleinen
Freuden,
die
sich
im
Spiegel
zeigen,
ひとつずつ積み上げていこう
einen
nach
dem
anderen
aufbauen
風が止まった
二人に夏の想い出下さい
Der
Wind
hat
aufgehört,
schenke
uns
beiden
Sommererinnerungen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izumi Sakai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.