Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠い日のNostalgia
Nostalgie ferner Tage
日暮れ時
よく二人で歩いたね
In
der
Abenddämmerung
sind
wir
oft
zu
zweit
spazieren
gegangen,
まだ風が寒い
春の日々を
an
jenen
Frühlingstagen,
als
der
Wind
noch
kalt
war.
空見上げ
輝いてるあの星たち
Ich
blickte
zum
Himmel,
sah
die
funkelnden
Sterne
手に届きそうで
そっと伸ばした
und
streckte
sanft
meine
Hand
aus,
als
ob
ich
sie
berühren
könnte.
ごめんね
内緒であの子と出かけたこと
Entschuldige,
dass
ich
mich
heimlich
mit
jenem
Mädchen
getroffen
habe.
すぐ話せば許してくれた?
Hättest
du
mir
verziehen,
wenn
ich
es
dir
sofort
erzählt
hätte?
あの日言えなかった言葉は今も
Die
Worte,
die
ich
an
jenem
Tag
nicht
aussprechen
konnte,
schlummern
noch
immer
この胸の中で眠ってる
in
meiner
Brust.
あの時
もう少し勇気を出せば
Hätte
ich
damals
nur
etwas
mehr
Mut
gehabt,
君を失わずにすんだかも
It's
too
late
hätte
ich
dich
vielleicht
nicht
verloren.
It's
too
late.
遠い日の
Nostalgia
Nostalgie
ferner
Tage.
ひっそりと
息を止めたアルバムには
Im
Album,
das
verstohlen
seinen
Atem
anhält,
途切れた幸福の
history
liegt
eine
unterbrochene
Geschichte
des
Glücks.
二人とも明日の行方知らない笑顔
Wir
beide
lächeln,
ohne
das
Ziel
von
morgen
zu
kennen.
無邪気な昔
胸が痛い
Diese
unschuldige
Vergangenheit
schmerzt
mein
Herz.
やっぱり駄目だよ
Es
geht
einfach
nicht.
今でも気になってるから
Weil
du
mir
immer
noch
wichtig
bist.
話せば許してくれた?
Hättest
du
mir
verziehen,
wenn
ich
es
dir
erzählt
hätte?
あの日言えなかった言葉は今も
Die
Worte,
die
ich
an
jenem
Tag
nicht
aussprechen
konnte,
schlummern
noch
immer
この胸の中で眠ってる
in
meiner
Brust.
あの時
もう少し大人になれば
Wäre
ich
damals
nur
etwas
erwachsener
gewesen,
後悔は半分ですんだのに
It's
too
late
wäre
das
Bedauern
nur
halb
so
groß
gewesen.
It's
too
late.
遠し日の
Nostalgia
Nostalgie
ferner
Tage.
あの日言えなかった言葉は今も
Die
Worte,
die
ich
an
jenem
Tag
nicht
aussprechen
konnte,
schlummern
noch
immer
この胸の中で眠ってる
in
meiner
Brust.
あの時
もう少し勇氣を出せば
Hätte
ich
damals
nur
etwas
mehr
Mut
gehabt,
君を失わずにすんだかも
It's
too
late
hätte
ich
dich
vielleicht
nicht
verloren.
It's
too
late.
遠い日の
Nostalgia
Nostalgie
ferner
Tage.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izumi Sakai, Eisuke Mochizuki
Album
HOLD ME
date de sortie
02-09-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.