ZAZ - Ce que tu es dans ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Ce que tu es dans ma vie




Ce que tu es dans ma vie
What You Are in My Life
Aujourd'hui c'est moi
Today it is me
Qui viendrai te chercher
Who will come looking for you
Entendre ta petite voix
To listen to your little voice
Me raconter sa journée
Tell me about his day
Te regarder me dire n'importe quoi
Watch you tell me anything
Juste pour me faire rire
Just to make me laugh
Et te voir si fier de toi
And watch you so proud of yourself
Quand tu réussis
When you succeed
Je n'aurais pas cru que ce rôle
I would not have thought that this role
Pouvait tenir sur mes épaules
Could rest on my shoulders
Qu'importe ce que je suis
No matter what I am
Même si ça n'a pas de nom
Even if it has no name
Ce que tu es dans ma vie
What you are in my life
Même si ça n'a pas de nom
Even if it has no name
Je serai ta sœur, ton alliée
I will be your sister, your ally
Ton amie, ton bout de rocher
Your friend, your rock
Ce que l'on est l'une pour l'autre
What we are to each other
Ce que l'on est l'une pour l'autre
What we are to each other
Ça brille
It shines
Et si c'était ça la famille?
What if that was family?
Et si c'était nous
What if it was us
Il faut signer où?
Where do we sign?
C'est un peu de ses yeux
It's a bit of his eyes
Que je vois dans tes yeux
That I see in your eyes
C'est un peu de son rire
It's a bit of his laugh
Que j'entends dans ton rire
That I hear in your laugh
Et si un jour tu dis
And if one day you say
En parlant de nous
Speaking of us
Qu'on se connait depuis plus longtemps
That we have known each other for longer
Plus longtemps que tout
Longer than anything
Alors j'aurai tenu ce rôle
Then I will have held this role
Alors j'aurai eu les épaules
Then I will have had the shoulders
Qu'importe ce que je suis
No matter what I am
Même si ça n'a pas de nom
Even if it has no name
Ce que tu es dans ma vie
What you are in my life
Même si ça n'a pas de nom
Even if it has no name
Je serai ta sœur, ton alliée
I will be your sister, your ally
Ton amie, ton bout de rocher
Your friend, your rock
Ce que l'on est l'une pour l'autre
What we are to each other
Ce que l'on est l'une pour l'autre
What we are to each other
Cheïna
Cheïna
Et si c'était ça la famille?
What if that was family?
Et si c'était nous
What if it was us
Il faut signer où?
Where do we sign?





Writer(s): Davide Esposito, Benjamin Mazuet, Antoine Graugnard, Jean-etienne Maillard, Renaud Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.