ZAZ - Dans ma rue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Dans ma rue




Dans ma rue
On My Street
J'habite un coin du vieux Montmartre
I live in a corner of old Montmartre
Mon père rentre soûl tous les soirs
My father comes home drunk every night
Et pour nous nourrir tous les quatre
And to feed us all four
Ma pauvr' mére travaille au lavoir.
My poor mother works at the laundry.
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
I am sick, I stay at my window
J r'garde passer les gens d'ailleurs
I watch people from elsewhere pass by
Quand le jour vient à disparaître
When the day disappears
y a des choses qui me font un peu peur
There are things that scare me a little
Dans Ma Rue y'a des gens qui s' promènent
On My Street there are people walking
J'les entends chuchoter et dans la nuit
I hear them whisper and in the night
Quand j m'endors bercée par une rengaine
When I fall asleep lulled by a refrain
J'suis soudain réveillée par des cris
I am suddenly awakened by screams
Des coups d'sifflets, des pas qui traînent, qui vont qui viennent
Whistles, dragging footsteps, coming and going
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
Then the silence that makes me cold in my whole heart
Dans Ma Rue y a des ombres qui s' promènent
On My Street there are shadows walking
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur.
And I tremble and I'm cold and I'm scared.
Mon père m'a dit un jour: "ma fille
My father told me one day: "my daughter
Tu ne vas pas rester sans fin
You're not going to stay there forever
T'es bonne à rien, ça c'est d'famille
You're good for nothing, it's a family thing
Faudrait voir à gagner ton pain
You should see to earning your bread
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Men find you rather pretty
Tu n'auras qu'à
You will only have to
sortir le soir
go out at night
y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
There are many women who make a living
En "s' balladant sur le trottoir"
By "walking on the sidewalk"
Dans Ma Rue y'a des femmes qui s' promènent
On My Street there are women walking
J'les entends fredonner et dans la nuit
I hear them humming and in the night
Quand j m'endors bercée par une rengaine
When I fall asleep lulled by a refrain
J'suis soudain réveillée par des cris
I am suddenly awakened by screams
Des coups d'sifflets, des pas qui traînent, qui vont qui viennent
Whistles, dragging footsteps, coming and going
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur
Then that silence that makes me cold in my whole heart
Dans Ma Rue y a des femmes qui s' promènent
On My Street there are women walking
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
And I tremble and I'm cold and I'm scared
Et depuis des semaines et des semaines
And for weeks and weeks
J'ai plus d' maison, j'ai plus d'argent
I have no more home, I have no more money
J' sais pas comment les autres s'y prennent
I don't know how the others do it
Et j'ai pas pu trouver d' client
And I couldn't find a client
J'demande l'aumône aux gens qui passent
I beg for alms from the people who pass by
Un morceau d' pain, un peu d' chaleur
A piece of bread, a little warmth
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
I don't have much audacity
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Now it's me who scares them
Dans Ma Rue tous les soirs j' me promène
On My Street every night I walk
On m'entend sangloter et dans la nuit
They hear me sob and in the night
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
When the wind throws its refrain to the sky
Tout mon corps est glacé par la pluie
My whole body is frozen by the rain
Et j'en peux plus, j'attends sans cesse que le bon Dieu vienne
And I can't take it anymore, I wait constantly for the good Lord to come
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
To invite me to warm myself near Him
Dans Ma Rue y'a des anges qui m'emmènent
On My Street there are angels who take me away
Pour toujours mon cauchemar est fini
My nightmare is over forever





Writer(s): jacques datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.