Paroles et traduction ZAZ - La fée (Sur la route Live 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fée (Sur la route Live 2015)
The Fairy (On the Road Live 2015)
Moi
aussi
j"ai
une
fée
chez
moi.
I
too
have
a
fairy
at
home.
Sur
les
gouttières,
ruisselantes.
On
the
gutters,
glistening.
Je
l'ai
trouvé
sur
un
toit.
I
found
her
on
a
roof.
Dans
sa
traine
brulante.
In
her
burning
trail.
C'était
un
matin,
ça
sentait
le
café.
It
was
morning,
it
smelled
like
coffee.
Tout
était
recouvert
de
givre,
Everything
was
covered
in
frost,
Elle
s'était
caché
sous
un
livre.
She
was
hiding
under
a
book.
Et
la
Lune,
finissait
ivre
And
the
Moon,
was
finishing
drunk.
Moi
aussi
j"ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Et
sa
traine
est
brulée.
And
her
trail
is
burnt.
Elle
doit
bien
savoir
qu'elle
ne
peut
pas.
She
must
know
she
can't.
Ne
pourra
jamais
plus
voler.
She
will
never
be
able
to
fly
again.
D'autre
ont
essayé
avant
elle.
Others
have
tried
before
her.
Avant
toi,
une
autre
était
là.
Before
you,
another
was
there.
Je
l'ai
trouvée
repliée
sous
ses
ailes,
I
found
her
folded
under
her
wings,
Et
j'ai
cru
qu'elle
avait
froid.
And
I
thought
she
was
cold.
Moi
aussi
j"ai
une
fée
chez
moi.
I
too
have
a
fairy
at
home.
Depuis
mes
étagères,
elle
regarde
en
l'air...
From
my
shelves,
she
looks
up...
La
télévision
en
pensant,
At
the
television
thinking,
Que
dehors
c'est
la
guerre.
That
outside
it's
war.
Elle
lit
des
périodiques
d'hiver
She
reads
winter
periodicals
Et
reste
à
la
maison
And
stays
at
home
A
la
fenêtre;
comptant
les
heures
At
the
window;
counting
the
hours
A
la
fenêtre;
comptant
les
heures
At
the
window;
counting
the
hours
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Et
lorsque
qu'elle
prend
son
déjeuner
And
when
she
has
her
lunch
Elle
fait
un
bruit
avec
ses
ailes
grillées
She
makes
a
noise
with
her
burnt
wings
Et
je
sais
bien
qu'elle
est
déréglée
And
I
know
she's
out
of
whack
Mais
je
préfère
l'embrasser
But
I
prefer
to
kiss
her
Ou
la
tenir
entre
mes
doigts
Or
hold
her
between
my
fingers
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Qui
voudrait
voler,
mais
ne
le
peut
pas
Who
would
like
to
fly,
but
can't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAPHAEL HAROCHE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.