ZAZ - La Part d’ombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - La Part d’ombre




Un vieux banc, au bord de la mer
Старая скамейка около моря,
Je m'assois pour regarder devant
Сажусь, чтобы посмотреть перед собой,
Pour sentir, pour me taire
Чтобы прочувствовать, помолчать,
Écouter les secrets du vent
Выслушать тайны ветра.
C'est alors qu'elle s'est avancée
И тут приближается она,
Elle s'est assise à côte de moi
Садится со мной бок о бок,
D'un air sûr, elle s'est présentée
Уверенно представляется мне:
Je suis ta part d'ombre souviens-toi
твоя тёмная сторона, помнишь меня?"
Oh ce soir là, au bout du mystère
О, в тот вечер, на грани тайны,
Côté pile, côté face
Сторона головы, сторона хвоста
Ma part de paix et ma part un guerre
Часть меня, что за мир и часть меня, что за войну,
Se sont regardés en face
Смотрят друг на друга.
Trop longtemps en douleur
Долгое время с болью
L'une contre l'autre elles ont régné
Они пытались подчинить одна другую,
Trop d'excès, trop de peur
Слишком много крайних мер, слёз.
Et si ce soir elles s'accordaient?
А вдруг сегодня они бы помирись?
Ma part d'ombre était revenue
Моя тёмная сторона вернулась,
Est-ce qu'elle était pour négocier?
Она здесь, чтобы договориться?
Moi longtemps j'avais cru
Я уже давно пришла к выводу,
Qu'elle finirait par se lasser
Что когда-нибудь она утомится.
Cette part blessée dorénavant
Эту свою раненую сторону
Je la prends dans mes bras en douceur
Я обнимаю нежно обеими руками.
Je n'entends plus le bruit du vent
Я уже не слышу шума ветра,
Maintenant j'entends battre mon cœur
Теперь я слышу биение своего сердца.
Oh ce soir là, au bout du mystère
О, в тот вечер, на грани тайны,
Côté pile, côté face
Сторона головы, сторона хвоста
Ma part de paix et ma part un guerre
Часть меня, что за мир и часть меня, что за войну,
Se sont regardés en face
Смотрят друг на друга.
Trop longtemps en douleur
Долгое время с болью
L'une contre l'autre elles ont régné
Они пытались подчинить одна другую,
Trop d'excès, trop de peur
Слишком много крайних мер, слёз.
Et si ce soir elles s'accordaient?
А вдруг сегодня они бы помирись?
Moi je suis le jour comme la nuit
Я и день, я и как ночь,
Je sens ce besoin d'équilibre
Я чувствую, что нужно равновесие,
La chaleur est la pluie
Жара и дождь,
Le silence est le bruit
Тишина и шум.
Entre ombre et lumière je me sens vivre
Я чувствую, что живу между тенью и светом.
Un vieux banc, au bord de la mer
Старая скамейка около моря,
Je m'assois pour regarder devant
Сажусь, чтобы посмотреть перед собой,
Pour sentir, pour me taire
Чтобы прочувствовать, помолчать,
Écouter les secrets du vent
Выслушать тайны ветра.
C'est alors qu'elle s'est avancée
И тут приближается она,
Pour s'assoir à côte juste
Садится со мной бок о бок,
C'est moi qui lui ai parlé
И говорю с ней уже я сама:
Je suis ta part de lumière, suis moi
твоя светлая сторона, иди со мной..."





Writer(s): ZAZ, Ilan ABOU, FABIEN MARSAUD, GUILLAUME JUHEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.