ZAZ - Le chant des grives - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - Le chant des grives




Le chant des grives
Пение дроздов
À ceux qui flanchent
Тем, кто слабеет,
Qui se déhanchent
Кто покачивается
Sur la musique du silence
Под музыку тишины,
Qui réchauffent leurs existences
Кто согревает свою жизнь
Au feu de leur fragilité, au soleil de leurs exigences
В огне своей хрупкости, на солнце своих требований.
À ceux qui partent
Тем, кто уходит,
À ceux qui restent
Тем, кто остается,
À tous ceux-là qui quoi qu'ils fassent
Всем тем, кто, что бы они ни делали,
Mettent des ailes à leurs godasses
Надевают крылья на свои башмаки,
Cachent des cornes dans leur tignasse pour retourner au combat
Прячут рога в своих волосах, чтобы вернуться в бой.
Le combat, c'est parfois braver
Бороться это иногда бросать вызов
Son âme pour remplir ses poches
Своей душе, чтобы наполнить свои карманы,
Pour remplir son ventre et sa tête
Чтобы наполнить свой живот и свою голову.
Et quand viennent les jours de fête
И когда наступают праздничные дни,
C'est avec trois bouts de ficelle
Это с тремя кусочками нитки
Faire des bouquets d'étincelles
Делать букеты искр.
À ceux qui perdent tout ce qu'ils misent
Тем, кто теряет все, на что ставит,
Mais qui ne retournent pas leur chemise pour séduire ceux qui les méprisent
Но кто не выворачивает свою рубашку наизнанку, чтобы соблазнить тех, кто ими презирает.
À ceux qui peignent nuit et jour
Тем, кто рисует день и ночь
Des sorties de secours
Запасные выходы.
À ceux, à celles restés fidèles
Тем, кто остался верен
Au cormoran, à l'hirondelle
Баклану, ласточке,
À ce jardin que jamais rien ne brûlera
Этому саду, который никогда ничто не сожжет.
À celles, à ceux qui font au mieux
Тем, кто делает все возможное,
Qui se débrouillent pour que le givre
Кто старается, чтобы иней,
Pour que la rouille n'emporte pas leur soif de vivre
Чтобы ржавчина не заглушила их жажду жизни.
Le chant des grives
Пение дроздов.
À celles qui passent
Тем, кто проходит мимо,
Qui se déplacent
Кто перемещается,
À celles qui chassent au corps à corps
Тем, кто охотится в рукопашную
Tout ce qui ressemble à la mort
На все, что напоминает смерть.
À celles qui penchent pour la revanche
Тем, кто склоняется к мести,
Sans piétiner la pervenche
Не топча барвинок.
Aux solitaires
Одиноким,
Qui voudraient bien
Кто хотел бы
Un jour, une heure, une seconde
Однажды, на час, на секунду
Connaitre ceux qu'on appelle "tout l'monde"
Узнать тех, кого называют "все".
Avoir un rendez-vous demain
Иметь свидание завтра,
S'évader dans un verre de vin
Сбежать в бокале вина.
Mais tout le monde, c'est personne
Но все это никто,
Alors à quoi bon se tenir
Так какой смысл держаться?
Dis à quoi bon se retenir
Скажи, какой смысл сдерживаться
De quitter sans dire un seul mot
От того, чтобы уйти, не сказав ни слова,
La tablée qui nous emprisonne, assemblée qui veut notre peau
Из-за стола, который нас заключает в тюрьму, собрания, которое жаждет нашей крови?
À tous ceux qui ne connaissent pas
Всем тем, кто не знает
Les mots posture et imposture
Слов "поза" и "притворство",
Parce que l'on va comme l'on va
Потому что мы идем так, как идем,
À pied à cheval ou en voiture
Пешком, верхом или на машине.
Jambes de feu, jambes de bois, finir dans la même nature
Огненные ноги, деревянные ноги, закончить в одной и той же природе.
À ceux, à celles restés fidèles
Тем, кто остался верен
Au cormoran, à l'hirondelle
Баклану, ласточке,
À ce jardin que jamais rien ne brûlera
Этому саду, который никогда ничто не сожжет.
À celles, à ceux qui font au mieux
Тем, кто делает все возможное,
Qui se débrouillent pour que le givre
Кто старается, чтобы иней,
Pour que la rouille n'emporte pas leur soif de vivre
Чтобы ржавчина не заглушила их жажду жизни.
Le chant des grives
Пение дроздов.
Le chant des grives
Пение дроздов.





Writer(s): Noe Preszow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.