ZAZ - Ni oui ni non - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - Ni oui ni non




Un peu plus sucré, un peu plus salé
Немного слаще, немного соленее
Non moi j'préfère plutôt quand c'est pimenté
Нет, я предпочитаю, когда это приправлено
Un peu plus grand, un peu plus court
Немного больше, немного короче
Non moi j'préfère plutôt y aller à pied
Нет, я лучше пойду пешком.
Un peu plus clair, un peu moins cher
Немного яснее, немного дешевле
Non moi j'préfère la montagne à la mer
Нет, я предпочитаю горы, чем море.
Un peu plus blanc, un peu plus noir
Чуть белее, чуть чернее
Non moi j'préfère les gens qui osent y croire
Нет, я предпочитаю людей, которые смеют в это верить.
Il me demandait sans arrêt,
- Спросил он меня без умолку.,
quel est le bon chemin à prendre
каков правильный путь
vivre et hésiter,
жить и колебаться,
et ça vous pouvez bien me comprendre
и это вы можете понять меня
Un peu plus cool, un peu plus chiant
Немного круче, немного скучнее
J'aime bien être seule
Мне нравится быть одной.
et j'aime aussi la foule
и я также люблю толпу
Un peu plus de temps,
Еще немного времени,
un peu moins longtemps
меньше
Moi j'aime qu'on m'laisse faire
Я люблю, когда мне позволяют
et pas qu' on me soule
и не то, что мне
Un peu plus gai, un peu plus triste
Немного веселее, немного грустнее
Moi j'aime les histoires d'amour
Я люблю любовные истории
qui m'font chialer
которые заставляют меня хныкать
Un peu plus proche, un peu plus loin
Чуть ближе, чуть дальше
J'aime qu'on pense à moi
Мне нравится, когда обо мне думают.
même si on se voit pas
даже если мы не увидимся
Il me demandait sans arrêt
- Спросил он меня без умолку.
quel est le bon chemin à prendre
каков правильный путь
vivre et hésiter,
жить и колебаться,
et ça vous pouvez bien me comprendre
и это вы можете понять меня
Un peu plus à droite, un peu plus à gauche
Чуть правее, чуть левее
Moi je préfère ne compter sur personne
Я предпочитаю ни на кого не рассчитывать.
Plus d' argent pour vous, un peu moins pour eux
Больше денег для вас, немного меньше для них
Et moi alors quand est-ce qu'on m'en donne?
А мне когда дадут?
Il me demandait sans arrêt
- Спросил он меня без умолку.
quel est le bon chemin à prendre
каков правильный путь
vivre et hésiter,
жить и колебаться,
et ça vous pouvez bien me comprendre
и это вы можете понять меня





Writer(s): ISABELLE GEFFROY, KEREDDNE SOLTANI, VIVIAN ROOST


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.