ZAZ - Sans en avoir l'air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - Sans en avoir l'air




Sans en avoir l'air
Делаю вид, что все в порядке
C'est ma sœur et moi poussant le portail
Мы с сестрой толкаем калитку,
Sur le petit chemin de ton pavillon
Идем по тропинке к твоему дому.
C'est le tas de bois, des bouts de ferraille
Вот груда дров, железный хлам
Au fond du jardin, c'est ton cabanon
В глубине сада, твой сарай.
C'est les escaliers, des pots de fleurs mortes
Вот ступеньки, горшки с засохшими цветами,
C'est quelques statues sur ton balcon
Несколько статуй на балконе.
Un vieux cendrier, une paire de bottes
Старая пепельница, пара сапог
Sur le bienvenue de ton paillasson
На половике у порога.
Toi, tu perds la raison
Ты теряешь рассудок,
Nous, on vide ta maison
А мы опустошаем твой дом.
Moi, je te pose dans ton fauteuil
Я сажаю тебя в твое кресло,
Sans en avoir l'air
Делая вид, что все в порядке.
C'est ma sœur et moi, cherchant la lumière
Мы с сестрой ищем выключатель
Dans le petit couloir de ta porte d'entrée
В маленьком коридоре у входа.
C'est les traces de doigts faites dans la poussière
Вот следы пальцев на пыли
Sur le grand miroir posé sur ton buffet
Большого зеркала на твоем комоде.
C'est dans la cuisine, des assiettes sales
На кухне грязная посуда,
Un seau de serpillère dans tes toiles d'araignée
Ведро и тряпка в паутине.
C'est dans la vitrine, des cartes postales
На витрине открытки,
La collection de cuillères, de timbres et de poupées
Коллекция ложек, марок и кукол.
Toi, tu perds la raison
Ты теряешь рассудок,
Nous, on vide ta maison
А мы опустошаем твой дом.
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Я так и не смирилась с потерей,
Sans en avoir l'air
Делая вид, что все в порядке.
C'est ma sœur et moi, soulevant la moquette
Мы с сестрой отрываем ковер
Dans les moisissures de ta salle de bain
В твоей заплесневелой ванной.
C'est ce qu'on nettoie, c'est surtout ce qu'on jette
Вот что мы чистим, вот что выбрасываем.
Ce qu'on arrache des murs, c'est pas que du papier peint
То, что мы сдираем со стен - не просто обои.
C'est vider les tiroirs, remplir des sacs
Опустошаем ящики, наполняем мешки,
Le meuble de mémé, c'est donner à ton voisin
Бабушкин комод отдаем соседу.
C'est refaire l'histoire en retrouvant les tracts
Вспоминаем прошлое, находя листовки
De tes luttes passées quand tu levais le poing
Твоих прошлых битв, когда ты поднимал кулак.
C'est ma sœur et moi, ouvrant les fenêtres de la cave au grenier
Мы с сестрой открываем окна от подвала до чердака,
On n'en voit pas la fin
Этому нет конца.
Et plus on s'aperçoit que tout doit disparaître
И чем больше мы понимаем, что все должно исчезнуть,
Ce qu'on a oublié, c'est pas que du chagrin
Тем больше понимаем, что мы забыли не только печаль.
C'est pas que du chagrin
Мы забыли не только печаль.
Toi, tu perds la raison
Ты теряешь рассудок,
Nous, on vide ta maison
А мы опустошаем твой дом.
Moi, je te pousse dans ton fauteuil
Я качу тебя в твоем кресле,
Sans en avoir l'air
Делая вид, что все в порядке.
Toi, tu perds la raison
Ты теряешь рассудок,
Nous, on vide ta maison
А мы опустошаем твой дом.
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Я так и не справилась
De toute ma colère
Со всем своим гневом.
Toi, oh, oh, oh, oh, ah
Ты, о, о, о, о, а
Ouh, oh-oh, ah
У, о-о, а
Oh
О
Oh, ah
О, а
De toute ma colère
Со всем своим гневом.
C'est ma sœur et moi poussant le portail
Мы с сестрой толкаем калитку,
Sur le petit chemin de ton pavillon
Идем по тропинке от твоего дома.





Writer(s): Frederic Volovitch, David Donatien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.