ZAZ - Si (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Si (Radio Edit)




Si (Radio Edit)
If (Radio Edit)
Si j'étais l'amie du bon Dieu
If I were a friend of the good Lord
Si je connaissais les prières
If I knew the prayers
Si j'avais le sang bleu
If I had blue blood
Le don d'effacer et tout refaire
The gift to erase and start anew
Si j'étais reine ou magicienne
If I were queen or a magician
Princesse, fée, grand capitaine
Princess, fairy, grand captain
D'un noble régiment
Of a noble regiment
Si j'avais les pas d'un géant
If I had the strides of a giant
Je mettrais du ciel en misère
I would put the sky in misery
Toutes les larmes en rivière
Turn all the tears into rivers
Et fleurirais des sables
And make flowers bloom from sands
filent même l'espoir
Where even hope runs thin
Je sèmerais des utopies
I would sow utopias
Plier serait interdit
Giving up would be forbidden
On ne détournerait plus les regards
We would no longer look away
Si j'avais des milles et des cents
If I had thousands and hundreds
Le talent, la force ou les charmes
The talent, the strength, or the charms
Des maîtres, des puissants
Of masters, of the powerful
Si j'avais les clés de leurs âmes
If I held the keys to their souls
Si je savais prendre les armes
If I knew how to take up arms
Au feu d'une armée de titans
With the fire of an army of titans
J'allumerais des flammes
I would ignite flames
Dans les rêves éteints des enfants
In the extinguished dreams of children
Je mettrais des couleurs aux peines
I would paint colors onto sorrows
J'inventerais des Éden
I would invent Edens
Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien
For the unlucky, for the star-crossed, for the least of all
Mais je n'ai qu'un cœur en guenille
But I only have a heart in rags
Et deux mains tendues de brindilles
And two hands outstretched like twigs
Une voix que le vent chasse au matin
A voice that the wind chases away in the morning
Mais si nos mains nues se rassemblent
But if our bare hands come together
Nos millions de cœurs ensembles
Our millions of hearts as one
Si nos voix s'unissaient
If our voices unite
Quels hivers y résisteraient?
What winters could resist?
Un monde fort, une terre âme sœur
A strong world, a soulmate earth
Nous bâtirons dans ces cendres
We will build from these ashes
Peu à peu, miette à miette
Little by little, crumb by crumb
Goutte à goutte et cœur à cœur
Drop by drop and heart to heart
Peu à peu, miette à miette
Little by little, crumb by crumb
Goutte à goutte et cœur à cœur
Drop by drop and heart to heart





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.