ZAZ - Si je perds - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - Si je perds




Je me sens brocante, je suis la méchante
Я чувствую себя продажной, я плохая
Si mes enfants m'invitent je fais la pas contente
Если мои дети пригласят меня, я буду очень рада
Et quand ils me visitent je suis la transparente
И когда они посещают меня, я становлюсь прозрачной
Je me ressemble pâlotte, je me sanglote
Я выгляжу бледной, я рыдаю
Mes enfants me nettoient, des inconnus me sortent
Мои дети убирают за мной, незнакомые люди вытаскивают меня
A croire quand je me vois que je suis déjà morte
Поверить, когда я вижу себя, что я уже мертва
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Если я потеряю память, не стоит беспокоиться
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Дело в том, что моя жизнь Вечером печального дня
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Если я сойду с ума, не стоит винить себя за это
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Если это больше не мой дом, оставь меня в коридоре
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Если я потеряю педали, и если вас это беспокоит
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Если вам слишком больно, или я больше не знаю, кто вы
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
И если я сойду с ума, не испытывай особой жалости
Ma tête est une foule de visages oubliés
Моя голова-это толпа забытых лиц
Je me sens friperie, je me fais momie
Я чувствую себя комиссионером, я превращаюсь в мумию
Mes enfants me déplacent comme un vieux manuscrit
Мои дети двигают мной, как старую рукопись
Et j'ai les feuilles qui cassent, je suis mal écrite
И у меня ломаются листы, я плохо написана
Je me sens bizarre, je m'habille trop tard
Я чувствую себя странно, я одеваюсь слишком поздно
Si je repense aux instants j'ai fait, sans le savoir,
Если я оглянусь назад на те моменты, когда я сделал, сам того не зная,
La course avec le temps sans me dire au revoir
Мчится со временем, не попрощавшись со мной
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Если я потеряю память, не стоит беспокоиться
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Дело в том, что моя жизнь Вечером печального дня
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Если я сойду с ума, не стоит винить себя за это
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Если это больше не мой дом, оставь меня в коридоре
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Если я потеряю педали, и если вас это беспокоит
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Если вам слишком больно, или я больше не знаю, кто вы
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
И если я сойду с ума, не испытывай особой жалости
Ma tête est une foule de visages oubliés
Моя голова-это толпа забытых лиц
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Если я потеряю память, не стоит беспокоиться
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Дело в том, что моя жизнь Вечером печального дня
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Если я сойду с ума, не стоит винить себя за это
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Если это больше не мой дом, оставь меня в коридоре
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Если я потеряю педали, и если вас это беспокоит
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Если вам слишком больно, или я больше не знаю, кто вы
Et si je perds la tête n'ayes pas trop pitié
И если я сойду с ума, не испытывай особой жалости
Bientôt je serai bête et vous aurez m'oubliée
Скоро я стану глупой, и вы забудете обо мне





Writer(s): Frédéric VOLOVITCH, AURELIE ANTOLINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.