ZAZ - Tout là-haut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Tout là-haut




Tout là-haut
Way Up There
Si on s'en allait tout là-haut
If we went way up there
Si on prenait de la hauteur
If we gained some altitude
Tu verrais que le monde est beau, beau
You'd see that the world is beautiful, beautiful
Si on allait chiner l'écho
If we went to hunt for the echo
Qui guérit les peines et les peurs
That heals sorrows and fears
Peut-être trouveras-tu les mots, les mots
Maybe you'd find the words, the words
Au-delà des fourbes apparences
Beyond the deceitful appearances
Derrières nos loups de circonstance
Behind our circumstantial wolves
Sous nos masques cousus d'espérance
Under our masks sewn with hope
Se cachent les fêlures de l'enfance, de l'enfance
Hide the cracks of childhood, of childhood
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Casually, we're not bad at all way up there
On goûte aux étoiles tout là-haut
We taste the stars way up there
On oublie nos certitudes, on chérit la solitude
We forget our certainties, we cherish solitude
À faire une escale tout là-haut
Making a stopover way up there
À nourrir le calme tout là-haut
Nourishing the calm way up there
On ne joue plus d'artifice
We no longer play with artifice
On sait pourquoi on existe
We know why we exist
Enfin, allez viens
Finally, come on
Si on s'en allait tout là-haut
If we went way up there
Pour mieux s'imprégner des couleurs
To better soak up the colors
Saurions-nous faire taire notre égo, oh
Would we know how to silence our ego, oh
À démêler le vrai du faux
To disentangle the true from the false
À chercher en nous le meilleur
To seek the best within us
Libre comme le cœur des oiseaux, là-haut
Free as the hearts of birds, way up there
Au-delà des fausses apparences
Beyond the false appearances
Dans nos cailloux d'adolescence
In our teenage pebbles
Sous nos masques teintés d'insouciance
Under our masks tinted with carelessness
Sommeillent les blessures de l'enfance, de l'enfance
The wounds of childhood slumber, of childhood
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Casually, we're not bad at all way up there
On goûte aux étoiles tout là-haut
We taste the stars way up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là-haut
Making a stopover way up there
À nourrir le calme tout là-haut
Nourishing the calm way up there
On ne joue plus d'artifice
We no longer play with artifice
On sait pourquoi on résiste
We know why we resist
Enfin, allez viens, allez viens
Finally, come on, come on
Allez viens, allez viens, allez viens
Come on, come on, come on
Si on s'en allait tout là-haut
If we went way up there
Pour mieux se parer de douceur
To better adorn ourselves with gentleness
Tu verrais tout d'un œil nouveau, oh
You would see everything with new eyes, oh
Si on ressortait nos pinceaux
If we took out our brushes
Pour dessiner à bras le cœur
To draw with our arms and hearts
Les contours de nos idéaux, là-haut
The contours of our ideals, way up there
Au-delà des sottes apparences
Beyond the foolish appearances
Dans le sillon de l'existence
In the furrow of existence
Sous nos masques cousus d'espérance
Under our masks sewn with hope
Soignent les brûlures de l'enfance, de l'enfance
Heal the burns of childhood, of childhood
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Casually, we're not bad at all way up there
On goûte aux étoiles tout là-haut
We taste the stars way up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là-haut
Making a stopover way up there
À nourrir le calme tout là-haut
Nourishing the calm way up there
On ne joue plus d'artifice
We no longer play with artifice
On sait pourquoi on existe
We know why we exist
Libre, on n'est pas mal tout là-haut
Free, we're not bad at all way up there
On goûte aux étoiles tout là-haut
We taste the stars way up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là-haut
Making a stopover way up there
À tomber le voile tout là-haut
Dropping the veil way up there
On ne joue plus d'artifice
We no longer play with artifice
On sait pourquoi on résiste
We know why we resist
Enfin, allez viens, allez viens
Finally, come on, come on
Allez viens, allez viens, allez viens
Come on, come on, come on





Writer(s): Barcella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.