ZAZ - Tout là-haut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - Tout là-haut




Si on s'en allait tout là-haut
Если бы мы прошли весь путь туда
Si on prenait de la hauteur
Если взять высоту
Tu verrais que le monde est beau, beau
Ты бы увидел, что мир прекрасен, прекрасен
Si on allait chiner l'écho
Если бы мы собирались охотиться за эхом
Qui guérit les peines et les peurs
Кто исцеляет печали и страхи
Peut-être trouveras-tu les mots, les mots
Может быть, вы найдете слова, слова
Au-delà des fourbes apparences
Помимо лживой внешности
Derrières nos loups de circonstance
За нашими случайными волками
Sous nos masques cousus d'espérance
Под нашими сшитыми масками надежды
Se cachent les fêlures de l'enfance, de l'enfance
Скрыть трещины детства, детства
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Вроде ничего, у нас там неплохо
On goûte aux étoiles tout là-haut
Мы пробуем звезды там
On oublie nos certitudes, on chérit la solitude
Мы забываем нашу уверенность, мы дорожим одиночеством
À faire une escale tout là-haut
Чтобы сделать остановку там
À nourrir le calme tout là-haut
Чтобы накормить спокойствие там
On ne joue plus d'artifice
Мы больше не играем в трюки
On sait pourquoi on existe
Мы знаем, почему мы существуем
Enfin, allez viens
Наконец, давай
Si on s'en allait tout là-haut
Если бы мы прошли весь путь туда
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Чтобы лучше впитать цвета
Saurions-nous faire taire notre égo, oh
Можем ли мы заставить замолчать наше эго?
À démêler le vrai du faux
Чтобы отделить истинное от ложного
À chercher en nous le meilleur
Искать в нас лучшее
Libre comme le cœur des oiseaux, là-haut
Свободен, как сердце птиц, там, наверху.
Au-delà des fausses apparences
Помимо ложных представлений
Dans nos cailloux d'adolescence
В наших подростковых камешках
Sous nos masques teintés d'insouciance
Под нашими беззаботными тонированными масками
Sommeillent les blessures de l'enfance, de l'enfance
Усыпите раны детства, детства
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Вроде ничего, у нас там неплохо
On goûte aux étoiles tout là-haut
Мы пробуем звезды там
On oublie nos certitudes
Мы забываем наши уверенности
On chérit la solitude
Мы дорожим одиночеством
À faire une escale tout là-haut
Чтобы сделать остановку там
À nourrir le calme tout là-haut
Чтобы накормить спокойствие там
On ne joue plus d'artifice
Мы больше не играем в трюки
On sait pourquoi on résiste
Мы знаем, почему мы сопротивляемся
Enfin, allez viens, allez viens
Наконец, давай, давай, давай
Allez viens, allez viens, allez viens
Давай, давай, давай, давай
Si on s'en allait tout là-haut
Если бы мы прошли весь путь туда
Pour mieux se parer de douceur
Чтобы лучше украсить себя сладостью
Tu verrais tout d'un œil nouveau, oh
Ты увидишь все новыми глазами, о
Si on ressortait nos pinceaux
Если бы мы достали наши кисти
Pour dessiner à bras le cœur
Нарисовать сердце
Les contours de nos idéaux, là-haut
Контуры наших идеалов там, наверху
Au-delà des sottes apparences
Помимо глупой внешности
Dans le sillon de l'existence
По следам существования
Sous nos masques cousus d'espérance
Под нашими сшитыми масками надежды
Soignent les brûlures de l'enfance, de l'enfance
Исцелить ожоги детства, детства
L'air de rien, on n'est pas mal tout là-haut
Вроде ничего, у нас там неплохо
On goûte aux étoiles tout là-haut
Мы пробуем звезды там
On oublie nos certitudes
Мы забываем наши уверенности
On chérit la solitude
Мы дорожим одиночеством
À faire une escale tout là-haut
Чтобы сделать остановку там
À nourrir le calme tout là-haut
Чтобы накормить спокойствие там
On ne joue plus d'artifice
Мы больше не играем в трюки
On sait pourquoi on existe
Мы знаем, почему мы существуем
Libre, on n'est pas mal tout là-haut
Бесплатно, у нас там неплохо
On goûte aux étoiles tout là-haut
Мы пробуем звезды там
On oublie nos certitudes
Мы забываем наши уверенности
On chérit la solitude
Мы дорожим одиночеством
À faire une escale tout là-haut
Чтобы сделать остановку там
À tomber le voile tout là-haut
Опустить завесу там
On ne joue plus d'artifice
Мы больше не играем в трюки
On sait pourquoi on résiste
Мы знаем, почему мы сопротивляемся
Enfin, allez viens, allez viens
Наконец, давай, давай, давай
Allez viens, allez viens, allez viens
Давай, давай, давай, давай





Writer(s): Barcella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.