ZAZ - T'attends quoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - T'attends quoi




Je suis de Bassora, aux ports du désert
Я из Басры, ворот пустыни
Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières
Но я не задерживаюсь на пограничных постах,
Nomade pour toujours depuis Shéhérazade
Вечная кочевница со времен Шехерезады
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит новый потоп?
Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel
Я из страны Кхам, там голова упирается в небо,
Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles
У этих гор есть душа, скрытая под вечными снегами,
Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades
Шерпа с начала времён, вершины, фасады,
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит новый потоп?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит новый потоп?
T'attends quoi?
Чего ты ждешь?
Que la terre nous gronde?
Когда начнет грохотать земля?
Que le soleil ne fonde?
Когда расплавится солнце?
Et qu'on enfouisse le monde?
И когда мир будет погребён?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?
Que la terre nous gronde?
Когда начнет грохотать земля?
Que le soleil ne fonde?
Когда расплавится солнце?
Et qu'on enfouisse le monde?
И когда мир будет погребён?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?
Je suis d'une forêt le long de l'Amazone
Я из леса на берегах Амазонки
Je connais les secrets des plantes et de la faune
Я знаю все секреты растений и животных,
Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades
Живу с начала времён, слушаю плеск водопадов,
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит новый потоп?
Je suis à la dérive, un bateau sans le vent
Я дрейфую на корабле безо всякого ветра,
Priant pour que j'arrive personne ne m'attend
Молясь вернуться туда, где никто меня не ждёт.
Perdu depuis toujours, d'odyssées en l'Iliades
Потерявшаяся с начала времён в Одиссее и Иллиаде,
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит новый потоп?
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade
Когда же наступит день, что отвратит от нас потоп?
T'attends quoi?
Чего ты ждешь?
Que la terre nous gronde?
Когда начнет грохотать земля?
Que le soleil ne fonde?
Когда расплавится солнце?
Et qu'on enfouisse le monde?
И когда мир будет погребён?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?
Que la terre nous gronde?
Когда начнет грохотать земля?
Que le soleil ne fonde?
Когда расплавится солнце?
Et qu'on enfouisse le monde?
И когда мир будет погребён?
Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi?
Когда же наступит день, что отвратит от нас потоп?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего я жду?
Que la terre nous gronde?
Когда начнет грохотать земля?
Que le soleil ne fonde?
Когда расплавится солнце?
Et qu'on enfouisse le monde?
И когда мир будет погребён?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего я жду?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Скажи мне, скажи мне, чего я жду?





Writer(s): OLIVIER VOLOVITCH, TRISTAN SOLANILLA, KEREDDNE SOLTANI, LOUISE BECUE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.