ZAZ - Un après-midi à Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Un après-midi à Paris




Un après-midi à Paris
An Afternoon in Paris
Un, deux
One, two
Et un, deux, trois, quatre
And one, two, three, four
Certains soirs quand j'ai du vague à l'âme
Some evenings when I feel a bit down,
Je me souviens des p'tits squares l'on oublie ses peines
I remember the little squares where we forget our sorrows
Et ses chagrins au soleil de l'après midi,
And our woes under the afternoon sun,
A Paris
In Paris
Les boulevards sont couverts de promeneurs, et de carrioles
The boulevards are filled with strollers and carriages
Dans les gares, les voyageurs se pressent dans la banlieue
In the stations, travelers rush to the suburbs
Pour passer un après midi,
To spend an afternoon,
A Paris
In Paris
Sur la Seine se croisent
On the Seine they cross paths,
Les guinguettes et les bateaux mouche
The guinguettes and the bateaux mouches
Sur les quais résonne
On the quays resounds
Un p'tit air de guitare manouche
A little gypsy guitar tune
Les troquets sont les refuges des marcheurs fatigués
The bistros are the refuges of weary walkers
Les terrasses sont des lieux de rencontre improvisés
The terraces are places for impromptu encounters
Au hasard un après midi,
By chance one afternoon,
A Paris
In Paris
(Scat)
(Scat)
Certains soirs quand j'ai du vague à l'âme
Some evenings when I feel a bit down,
Je me souviens des p'tits squares l'on oublie ses peines
I remember the little squares where we forget our sorrows
Et ses chagrins au soleil de l'après midi,
And our woes under the afternoon sun,
A Paris
In Paris
Les boulevards sont couverts de promeneurs, et de carrioles
The boulevards are filled with strollers and carriages
Dans les gares, les voyageurs se pressent dans la banlieue
In the stations, travelers rush to the suburbs
Pour passer un après midi,
To spend an afternoon,
A Paris
In Paris
Sur la Seine se croisent
On the Seine they cross paths,
Les guinguettes et les bateaux mouche
The guinguettes and the bateaux mouches
Sur les quais résonne
On the quays resounds
Un p'tit air de guitare manouche
A little gypsy guitar tune
Les troquets sont les refuges des marcheurs fatigués
The bistros are the refuges of weary walkers
Les terrasses sont des lieux de rencontre improvisés
The terraces are places for impromptu encounters
Au hasard un après midi,
By chance one afternoon,
A Paris
In Paris
A Paris
In Paris
A Paris
In Paris






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.