ZAZ - À perte de rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZAZ - À perte de rue




À perte de rue
Без цели по улицам
Je fait les cent pas et cent fois le tour de mes poches
Я мечусь туда-сюда и сто раз обшариваю карманы,
Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche
Каждый новый шаг, отдаляющий меня, приближает,
Les rues que l'on rase, les gens que l'on croise nous emportent
Стирающиеся улицы, прохожие, которых мы встречаем, уносят нас,
Je m'élance et me raccroche
Я бросаюсь вперед и цепляюсь.
Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare
Следуя по проспекту, что тянется вдоль площади вокзала,
Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard
Потом по другим улицам, ведущим к бульвару,
C'est un raccourci le long d'un côté du trottoir
Это короткий путь вдоль тротуара,
Rendez-vous donné nulle part
Свидание назначено в нигде.
Je vais droit devant, droit devant moi
Я иду прямо, прямо перед собой,
ça, je sais ça, je sais pas
Куда, я знаю, я не знаю,
Suivant le mouvement perpétuellement
Следуя непрерывному движению,
Disparaissent les passants
Прохожие исчезают.
À perte de rue, je m'abandonne
Без цели по улицам, я теряюсь,
La nuit venue, quand tous les autre dorment
Ночью, когда все остальные спят,
À l'inconnu, quand minuit sonne, je ne suis plus personne
В неизвестность, когда бьет полночь, я больше никем не являюсь,
À perte de rue, je tourbillonne
Без цели по улицам, я кружусь,
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
Звук, что длится, моих шагов, что отдаются эхом,
S'en va sans but quand minuit sonne
Уходит бесцельно, когда бьет полночь,
Je ne suis plus personne
Я больше никем не являюсь.
Les rideaux de fer sur les magasins descendus
Металлические жалюзи на магазинах опущены,
Au néon s'éclaire un logo lointain suspendu
В неоне светится далекий подвешенный логотип,
Sous les réverbères un peu de lumière disparue
Под уличными фонарями немного света исчезло,
L'univers d'une ville à nu
Вселенная города обнажена.
Les premiers passants, les premiers croissants se préparent
Первые прохожие, первые круассаны готовятся,
La journée en blanc prête à repasser son costard
День в белом готов снова надеть свой костюм,
Quelques habitants, quelques oiseaux
Несколько жителей, несколько птиц,
Cinq heures et quart, le premier métro qui part
Пять пятнадцать, первый метрополитен отправляется.
Je vais droit devant, droit devant moi
Я иду прямо, прямо перед собой,
ça, je sais ça, je sais pas
Куда, я знаю, я не знаю,
Suivant le mouvement perpétuellement
Следуя непрерывному движению,
Disparaissent les passants
Прохожие исчезают.
À perte de rue, je m'abandonne
Без цели по улицам, я теряюсь,
La nuit venue, quand tous les autres dorment
Ночью, когда все остальные спят,
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда бьет полночь,
Je ne suis plus personne
Я больше никем не являюсь,
À perte de rue, je tourbillonne
Без цели по улицам, я кружусь,
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
Звук, что длится, моих шагов, что отдаются эхом,
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда бьет полночь,
Je ne suis plus personne
Я больше никем не являюсь.
À perte de rue, je m'abandonne
Без цели по улицам, я теряюсь,
La nuit venue, quand tous les autres dorment
Ночью, когда все остальные спят,
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда бьет полночь,
Je ne suis plus personne
Я больше никем не являюсь.





Writer(s): Renaud Rebillaud, Davide Esposito, Antoine Graugnard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.