ZAZ - Éblouie par la nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZAZ - Éblouie par la nuit




Éblouie par la nuit
Dazzled by the Night
Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night, struck by deadly light,
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle.
Brushing past cars, eyes like pinheads so tight.
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
I waited for you 100 years in streets of black and white,
Tu es venu en sifflant.
You came whistling, such a sight.
Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night, struck by deadly light,
A shooter les canettes aussi paumé qu'un navire
Shooting cans, as lost as a ship in the night.
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
If I lost my head, I loved you, and even worse,
Tu es venu en sifflant.
You came whistling, like a sweet summer verse.
Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night, struck by deadly light,
Faut- il aimé la vie ou la regarder juste passer?
Should we love life or watch it just pass by?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
From our nights of smoke, almost nothing remains,
Que tes cendres au matin
Just your ashes in the morning's soft rains.
A ce métro rempli des vertiges de la vie
In this metro filled with life's dizzying haze,
A la prochaine station, petit européen.
At the next station, my little European daze.
Mets ta main, dessend-la au dessous de mon coeur.
Place your hand, descend it below my heart's core.
Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Dazzled by the night, struck by deadly light once more.
Un dernier tour de piste avec la main au bout
One last lap with my hand outstretched at the end,
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
I waited for you 100 years in streets that transcend.
Tu es venu en sifflant.
You came whistling, my love, my friend.





Writer(s): HAROCHE RAPHAEL ARNAUD GREGORY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.