ZAZ - 聞かせてよ、愛の歌を(スタジオ・レコーディング・ヴァージョン) - traduction des paroles en anglais




聞かせてよ、愛の歌を(スタジオ・レコーディング・ヴァージョン)
La Vie en Rose (Studio Recording Version)
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Dazzled by the night with deadly lights.
À frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles.
Touching the cars, eyes like pinheads.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
I waited for you for a hundred years in the black and white streets
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Dazzled by the night with deadly lights.
À shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Shooting cans, as lost as a ship.
Si j'en ai perdu la tête, j't'ai aimé et même pire
If I lost my mind, I loved you and even worse
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Dazzled by the night with deadly lights.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
Should we love life or just let it pass by?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien
From our smoky nights, almost nothing remains
Que des cendres au matin.
Only ashes in the morning.
À ce métro rempli de vertiges de la vie
To this metro filled with life's highs and lows
À la prochaine station, petit européen,
At the next station, little European,
Mets ta main, descend-la au-dessous de mon cœur.
Put your hand, put it under my heart.
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Dazzled by the night with deadly lights.
Un dernier tour de piste avec la mort au bout.
One last lap with death at the end.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc,
I waited for you for a hundred years in the black and white streets,
Tu es venu en sifflant
You came whistling





Writer(s): raphaël haroche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.