Zero - Aphelium - traduction des paroles en anglais

Aphelium - Zerotraduction en anglais




Aphelium
Aphelium
Ej
Yo
Wściekły jak Kenneth
Angry like Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Angry like Kenneth, yo
Wściekły jak Kenneth
Angry like Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Angry like Kenneth, yo
Wściekły jak Kenneth
Angry like Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Angry like Kenneth, yo
Wściekły jak Kenneth - ty
Angry like Kenneth - you
Możesz już stulić pysk
Can shut your mouth now
Za tobą hurtem tracą głowę jak Dead Kennedys
They're losing their heads over you like Dead Kennedys
Podzespołowe gry, jak diody chcą się wkręcić w dystrykt
Subcomponent games, like diodes wanting to screw into the district
Szybcy jak bolid, w baku trotyl i kręcony licznik
Fast like a race car, with TNT in the tank and a spinning counter
Tu się nie żyje na niby, ale ty żyjesz na niby
Here you don't live a fake life, but you live a fake life
Znowu jak Siemens i Simsy, dzwonią i z anten iskrzy
Again like Siemens and Sims, they're calling and sparks are flying from the antennas
Szczęki zwiedzają orbity, mogliby żuć Unimil
Jaws are touring orbits, they could chew Unimil
To taki pułap, że przy nich sam byś nie poczuł różnicy
It's such a level that you wouldn't feel the difference yourself next to them
Jak Neo Tokyo neony zwodzą
Like Neo Tokyo, neons deceive
Do NASCAR prosto jak Burroughs z pompką
To NASCAR straight like Burroughs with a pump
I znowu pod prąd, oczy jak GoPro
And again against the current, eyes like GoPro
W czerwień jak Pol Pot i gubisz ostrość
Into red like Pol Pot and you lose focus
Pastisz i porno, plastik i botoks - dno
Pastiche and porn, plastic and botox - the bottom
Jak "Rocky Horror Show" - twarze i maski w strobo
Like "Rocky Horror Show" - faces and masks in strobe
Sprintem jak Usain Bolt - suki nas już nie dogonią
Sprinting like Usain Bolt - bitches won't catch us anymore
Wyciągasz ręce po coś, palce pną się, bo chcą dotknąć
You reach out for something, your fingers climb because they want to touch
W nierównej walce, pogoń za złudzeniem wieńczy koło
In an unequal fight, the pursuit of illusion ends in a circle
Głowa od Motorhead miażdży już nie tylko zęby
The head from Motorhead is crushing more than just teeth
Jak Holy Motors tnie fabułę w potok treści
Like Holy Motors, it cuts the plot into a stream of content
Powoli chwytasz, nie? Zaraz znowu rwie na części
You're slowly catching on, right? It's tearing you apart again
I nie pomoże klej temu, który się odkleił
And no glue will help the one who has come unglued
Kojarzysz z opowieści, bo jak motor z Rumble Fish
You know it from stories, because like the motorcycle from Rumble Fish
Wracam na stare śmieci, mów mi "wszystko albo nic"
I'm coming back to the old trash, call me "all or nothing"
Pokażę ci apteki jak Dillon i Kelly Lynch
I'll show you pharmacies like Dillon and Kelly Lynch
Smak furtek i zapleczy dróg, którymi nie chcesz iść
The taste of gates and backyards of roads you don't want to walk
Niejeden crackhead jak Collin McRae
Many a crackhead like Collin McRae
Łasy na crash test, zobaczył prawdę
Eager for a crash test, saw the truth
Chuj, że po bandzie, blachy i kable
Fuck it, on the edge, metal and cables
Słońce na stałe mieć w czaszce
Having the sun permanently in your skull
Inaczej znika nad ranem, tak jak ten kojot, co se odgryzł łapę
Otherwise it disappears in the morning, just like that coyote who bit off his own paw
Zaciągasz się przy stówie i coś cię jak Tourett szarpie?
Are you taking a drag at a hundred and something is jerking you like Tourette's?
Beton ma w dupie to, że znowu chcesz hamować kaskiem
The concrete doesn't give a damn that you want to brake with your helmet again
Tu złote góry dzielą karty bez kredytu - łapiesz?
Here golden mountains are divided by cards without credit - do you get it?
Wciągają dziury czarne, kiedy szczytujesz nad blatem
Black holes suck you in when you peak above the counter
To jest toporne w kurwę, w kurwę toporne - czujesz?
This is fucking clumsy, fucking clumsy - do you feel it?
Jak Roland wbijam w czysty nonsense, ty nie oponujesz
Like Roland, I'm piercing pure nonsense, you don't resist
To monotonne, ale trudno wypunktować ujmę
It's monotonous, but it's hard to point out the flaw
Kiedy oddałeś im już ciało, umysł, serce, dusze
When you've already given them your body, mind, heart, soul
Touché, touché - to celne, ale głupie
Touché, touché - that's accurate, but stupid
Bo wiesz już dokąd zmierzasz, ale znów się pchasz jak dureń
Because you already know where you're going, but you're pushing yourself again like a fool
Parkingi płoną, obok stoją osiedla pod kluczem
Parking lots are burning, next to them are housing estates under lock and key
Ty z aureolą, jak Pollock malujesz mury fiutem
You with a halo, like Pollock painting walls with your dick
Święci w aphelium wiary w swoje własne obietnice
Saints in the aphelion of faith in their own promises
Anioły prany - od proroków, po palonych żywcem
Angels of prana - from prophets to those burned alive
Jadę jak Camus, ale nie nastukam się w maszynę
I'm riding like Camus, but I won't be banging on the machine
Ze śladów wachy czytaj cel i cenę takich imprez
Read the purpose and price of such parties from the traces of the party
Cytują mnie fabuły - sam już nie poznaję liter
Plots quote me - I don't recognize the letters anymore
Zważ na ich ruchy, bo to hieroglify stromych widzeń
Watch their movements, because these are hieroglyphs of steep visions
Język się plącze po tym, plony będą nowym stylem
The tongue gets tangled after this, the crops will be a new style
Pochopne sądy, o tym, co słyszałeś pierdol - tyle!
Hasty judgments about what you've heard - fuck that!





Writer(s): Zero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.