Zkr - 59 Carats - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Zkr - 59 Carats




59 Carats
59 Carats
Bellek Track
Bellek Track
Mon frère, la jalousie, c'est une maladie sans remède (antidote)
My brother, jealousy is a disease with no cure (antidote)
Quand t'as plus besoin, c'est qu'tout l'monde te donne de l'aide (anti-pote)
When you're no longer in need, that's when everyone offers you help (fake friend)
Que des gros bijoux, 59 carats (ah, ah)
Only big jewels, 59 carats (ah, ah)
Tu veux pas t'y faire, va niquer ta race (ah, ah)
If you can't handle it, go fuck yourself (ah, ah)
Mon frère, la jalousie, c'est une maladie sans remède (antidote)
My brother, jealousy is a disease with no cure (antidote)
Quand t'as plus besoin, c'est qu'tout l'monde te donne de l'aide (anti-pote)
When you're no longer in need, that's when everyone offers you help (fake friend)
Que des gros bijoux, 59 carats (ah, ah)
Only big jewels, 59 carats (ah, ah)
Tu veux pas t'y faire, va niquer ta race (ah, ah), bâtard
If you can't handle it, go fuck yourself (ah, ah), bastard
Pour le paquet, elle vend son corps, j'me demande c'qu'elle va apprendre à ses enfants
For the cash, she sells her body, I wonder what she'll teach her children
Et j'en veux toujours plus comme une nympho', le tieks a changé, c'est plus comme avant
And I always want more like a nymphomaniac, the weed has changed, it's not like before
Mais si y a galère, on fait avec, on sait remonter la pente à pied
But if there's trouble, we deal with it, we know how to climb back up on foot
La peine dépend du casier, laisse-nous riches et nous fais pas chier
The sentence depends on the record, leave us rich and don't bother us
Ici, les chiens ressentent les chiennes, c'est qu'une histoire d'odeur
Here, dogs sense the bitches, it's just a matter of smell
J'aurais jamais la voix d'Daho Étienne, mets un peu d'vocodeur
I'll never have the voice of Daho Étienne, put on some vocoder
Ça t'visser à toute heure et même s'il est tout tard
It'll screw you at any time, even if it's very late
Nan, j'ai pas besoin d'shooter, j'te mets juste une te-tar
No, I don't need to shoot, I'll just give you a headbutt
Pour v'-esqui les problèmes, t'as laissé la be-bar
To avoid the problems, you left the bar
Quand ça s'corse, ils parlent de din, des barres, eh
When things get tough, they talk about money, drugs, huh
J'suis mentalement bien plus solide que l'adversaire
I'm mentally much stronger than the opponent
Madame est bien plus possessive que le Barça
Baby girl is much more possessive than Barça
Pour la chaire, y a ça, nan, j'aime pas la perte mais la perte, cette pute me connaît par cœur
For the flesh, there's that, no, I don't like loss, but loss, that whore knows me by heart
Et le parquet nous a marqués, très jeunes déjà, on s'faisait embarquer
And the court marked us, very young already, we were getting arrested
S'faire fumer sur un parking, et ta famille peut même pas savoir par qui
Getting smoked in a parking lot, and your family can't even know by whom
Beldi, beldi, j'fume pas d'paki, nan
Moroccan, Moroccan, I don't smoke Pakistani, no
T'es venu sucer, pourquoi tu t'maquilles
You came to suck, why are you wearing makeup?
Qu'est-ce qu'on s'aime vu comment on s'taquine
We love each other, the way we tease each other
Les couilles, t'as dans les mains, sale porteur d'saki
You've got balls in your hands, you sake-carrying bastard
Des armes de guerre et des los-ki stockés, la ppe-f', ça joue au palais comme le hockey
War weapons and kilos stocked, the police, they play at the palace like hockey
La juge veut m'bloquer, ok, laisse-les s'moquer, si ça marche, ils seront choqués
The judge wants to block me, ok, let them laugh, if it works, they'll be shocked
C'est la vie qui veut, poto, c'est pas moi qui veux ça (c'est pas moi qui veut ça)
It's life that wants it, bro, it's not me who wants this (it's not me who wants this)
Elle la veut, j'lui donne, poto, j'vais pas t'faire un dessin
She wants it, I give it to her, bro, I'm not gonna draw you a picture
Ici, y a qu'des indécis pas apeurés par l'décès, des mecs au cerveau blessé (au cerveau blessé)
Here, there are only undecided people not afraid of death, guys with damaged brains (damaged brains)
Mon frère, la jalousie, c'est une maladie sans remède (antidote)
My brother, jealousy is a disease with no cure (antidote)
Quand t'as plus besoin, c'est qu'tout l'monde te donne de l'aide (anti-pote)
When you're no longer in need, that's when everyone offers you help (fake friend)
Que des gros bijoux, 59 carats (ah, ah)
Only big jewels, 59 carats (ah, ah)
Tu veux pas t'y faire, va niquer ta race (ah, ah)
If you can't handle it, go fuck yourself (ah, ah)
Mon frère, la jalousie, c'est une maladie sans remède (antidote)
My brother, jealousy is a disease with no cure (antidote)
Quand t'as plus besoin, c'est qu'tout l'monde te donne de l'aide (anti-pote)
When you're no longer in need, that's when everyone offers you help (fake friend)
Que des gros bijoux, 59 carats (ah, ah)
Only big jewels, 59 carats (ah, ah)
Tu veux pas t'y faire, va niquer ta race (ah, ah), bâtard
If you can't handle it, go fuck yourself (ah, ah), bastard
Que des gros bijoux, 59 carats
Only big jewels, 59 carats
Tu veux pas t'y faire, va niquer ta race (tu veux pas t'y faire, va niquer ta race)
If you can't handle it, go fuck yourself (if you can't handle it, go fuck yourself)
59 carats
59 carats
Tu veux pas t'y faire, bah va niquer ta race, bâtard
If you can't handle it, go fuck yourself, bastard





Writer(s): Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Julien Poinsotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.