Paroles et traduction en anglais Zkr - 59 Carats
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellek
Track
Bellek
Track
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
My
brother,
jealousy
is
a
disease
with
no
cure
(antidote)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
When
you're
no
longer
in
need,
that's
when
everyone
offers
you
help
(fake
friend)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Only
big
jewels,
59
carats
(ah,
ah)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah)
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself
(ah,
ah)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
My
brother,
jealousy
is
a
disease
with
no
cure
(antidote)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
When
you're
no
longer
in
need,
that's
when
everyone
offers
you
help
(fake
friend)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Only
big
jewels,
59
carats
(ah,
ah)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah),
bâtard
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself
(ah,
ah),
bastard
Pour
le
paquet,
elle
vend
son
corps,
j'me
demande
c'qu'elle
va
apprendre
à
ses
enfants
For
the
cash,
she
sells
her
body,
I
wonder
what
she'll
teach
her
children
Et
j'en
veux
toujours
plus
comme
une
nympho',
le
tieks
a
changé,
c'est
plus
comme
avant
And
I
always
want
more
like
a
nymphomaniac,
the
weed
has
changed,
it's
not
like
before
Mais
si
y
a
galère,
on
fait
avec,
on
sait
remonter
la
pente
à
pied
But
if
there's
trouble,
we
deal
with
it,
we
know
how
to
climb
back
up
on
foot
La
peine
dépend
du
casier,
laisse-nous
riches
et
nous
fais
pas
chier
The
sentence
depends
on
the
record,
leave
us
rich
and
don't
bother
us
Ici,
les
chiens
ressentent
les
chiennes,
c'est
qu'une
histoire
d'odeur
Here,
dogs
sense
the
bitches,
it's
just
a
matter
of
smell
J'aurais
jamais
la
voix
d'Daho
Étienne,
mets
un
peu
d'vocodeur
I'll
never
have
the
voice
of
Daho
Étienne,
put
on
some
vocoder
Ça
t'visser
à
toute
heure
et
même
s'il
est
tout
tard
It'll
screw
you
at
any
time,
even
if
it's
very
late
Nan,
j'ai
pas
besoin
d'shooter,
j'te
mets
juste
une
te-tar
No,
I
don't
need
to
shoot,
I'll
just
give
you
a
headbutt
Pour
v'-esqui
les
problèmes,
t'as
laissé
la
be-bar
To
avoid
the
problems,
you
left
the
bar
Quand
ça
s'corse,
ils
parlent
de
din,
des
barres,
eh
When
things
get
tough,
they
talk
about
money,
drugs,
huh
J'suis
mentalement
bien
plus
solide
que
l'adversaire
I'm
mentally
much
stronger
than
the
opponent
Madame
est
bien
plus
possessive
que
le
Barça
Baby
girl
is
much
more
possessive
than
Barça
Pour
la
chaire,
y
a
ça,
nan,
j'aime
pas
la
perte
mais
la
perte,
cette
pute
me
connaît
par
cœur
For
the
flesh,
there's
that,
no,
I
don't
like
loss,
but
loss,
that
whore
knows
me
by
heart
Et
le
parquet
nous
a
marqués,
très
jeunes
déjà,
on
s'faisait
embarquer
And
the
court
marked
us,
very
young
already,
we
were
getting
arrested
S'faire
fumer
sur
un
parking,
et
ta
famille
peut
même
pas
savoir
par
qui
Getting
smoked
in
a
parking
lot,
and
your
family
can't
even
know
by
whom
Beldi,
beldi,
j'fume
pas
d'paki,
nan
Moroccan,
Moroccan,
I
don't
smoke
Pakistani,
no
T'es
venu
sucer,
pourquoi
tu
t'maquilles
You
came
to
suck,
why
are
you
wearing
makeup?
Qu'est-ce
qu'on
s'aime
vu
comment
on
s'taquine
We
love
each
other,
the
way
we
tease
each
other
Les
couilles,
t'as
dans
les
mains,
sale
porteur
d'saki
You've
got
balls
in
your
hands,
you
sake-carrying
bastard
Des
armes
de
guerre
et
des
los-ki
stockés,
la
ppe-f',
ça
joue
au
palais
comme
le
hockey
War
weapons
and
kilos
stocked,
the
police,
they
play
at
the
palace
like
hockey
La
juge
veut
m'bloquer,
ok,
laisse-les
s'moquer,
si
ça
marche,
ils
seront
choqués
The
judge
wants
to
block
me,
ok,
let
them
laugh,
if
it
works,
they'll
be
shocked
C'est
la
vie
qui
veut,
poto,
c'est
pas
moi
qui
veux
ça
(c'est
pas
moi
qui
veut
ça)
It's
life
that
wants
it,
bro,
it's
not
me
who
wants
this
(it's
not
me
who
wants
this)
Elle
la
veut,
j'lui
donne,
poto,
j'vais
pas
t'faire
un
dessin
She
wants
it,
I
give
it
to
her,
bro,
I'm
not
gonna
draw
you
a
picture
Ici,
y
a
qu'des
indécis
pas
apeurés
par
l'décès,
des
mecs
au
cerveau
blessé
(au
cerveau
blessé)
Here,
there
are
only
undecided
people
not
afraid
of
death,
guys
with
damaged
brains
(damaged
brains)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
My
brother,
jealousy
is
a
disease
with
no
cure
(antidote)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
When
you're
no
longer
in
need,
that's
when
everyone
offers
you
help
(fake
friend)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Only
big
jewels,
59
carats
(ah,
ah)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah)
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself
(ah,
ah)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
My
brother,
jealousy
is
a
disease
with
no
cure
(antidote)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
When
you're
no
longer
in
need,
that's
when
everyone
offers
you
help
(fake
friend)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Only
big
jewels,
59
carats
(ah,
ah)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah),
bâtard
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself
(ah,
ah),
bastard
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
Only
big
jewels,
59
carats
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race)
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself
(if
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
bah
va
niquer
ta
race,
bâtard
If
you
can't
handle
it,
go
fuck
yourself,
bastard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Julien Poinsotte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.