Paroles et traduction Zkr - Mi-temps au mitard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi-temps au mitard
Half-Time in Solitary
Bellek
Track
Bellek
Track
C'est
le
Z,
y
en
a
pas
deux
comme
moi
It's
Z,
there's
no
other
like
me,
baby
J'suis
un
cas
isolé
donc
dans
ma
caisse
y
a
un
pistolet
I'm
an
isolated
case,
so
there's
a
pistol
in
my
ride
Les
baqueux
se
croient
courageux
The
cops
think
they're
brave
Quand
ils
veulent
serrer
un
p'tit
et
qu'ils
lui
courent
après
When
they
wanna
bust
a
kid
and
they
chase
him
down
Il
faut
d'l'oseille,
la
liberté
ça
coûte
un
bras
Need
that
dough,
freedom
costs
an
arm
and
a
leg
J'attends
rien
d'personne
I
expect
nothing
from
anyone
J'm'en
fous
qu'il
y
ait
beaucoup
d'ingrats
I
don't
care
if
there
are
a
lot
of
ungrateful
people
On
a
du
cran,
ouais,
on
a
choqué
plus
d'un
grand
We
got
guts,
yeah,
we
shocked
more
than
a
few
big
shots
C'est
pas
une
fierté,
on
a
vendu
plus
d'un
k-gramme
It's
not
a
pride
thing,
we
sold
more
than
a
kilo,
girl
J'alimente
ma
clientèle
et
mon
Instagram
I
feed
my
clientele
and
my
Instagram
Elle
me
pompe
dans
la
voiture
quand
y
a
plus
d'hôtel
She's
giving
me
head
in
the
car
when
there
are
no
hotels
Dur
de
rester
dans
la
droiture
quand
y
a
plus
de
tales
Hard
to
stay
straight
when
there's
no
cash
On
passe
par
les
volets
ou
par
la
toiture
We
go
through
the
shutters
or
the
roof
Une
pluie
de
balles,
une
moto
qui
déboule
A
hail
of
bullets,
a
motorcycle
roaring
up
À
cause
de
l'héro,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
plus
de
bol
Because
of
the
heroin,
I
haven't
had
any
luck
for
a
long
time
Faut
qu'j'change
mon
train
d'vie,
ouais
(ouais)
Gotta
change
my
lifestyle,
yeah
(yeah)
En
c'moment,
j'ai
des
envies
qui
puent
la
geôle
Right
now,
I
have
desires
that
reek
of
jail
D'la
coke
et
d'l'héro,
gatah,
gatah
Coke
and
heroin,
gatah,
gatah
Au
coin
d'rue
sans
guetteur
On
the
corner
without
a
lookout
Y
a
d'quoi
aller
faire
une
mi-temps
au
mitard
Enough
to
do
a
half-time
in
solitary
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
J'ai
eu
plein
d'fils
dehors
I
had
plenty
of
fake
friends
outside
Dans
la
vraie
vie,
j'en
ai
qu'un
In
real
life,
I
only
got
one
true
friend
Plein
d'disques
d'or
Lots
of
gold
records
J'en
ai
accroché
aucun
(à
part
celui
dans
la
ville)
I
haven't
hung
up
any
(except
the
one
in
the
city)
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
J'ai
pas
changé
d'mode
opératoire
depuis
"Dans
les
mains"
Haven't
changed
my
M.O.
since
"Dans
les
mains"
J'ai
eu
plein
d'fils
dehors,
dans
la
vraie
vie,
j'en
ai
qu'un
I
had
plenty
of
fake
friends
outside,
in
real
life,
I
only
got
one
Plein
d'disques
d'or,
j'en
ai
accroché
aucun
Lots
of
gold
records,
I
haven't
hung
up
any
On
court
après
l'écart
qu'on
avait
à
la
base
We're
chasing
the
gap
we
had
at
the
beginning
On
prend,
on
coupe
les
parts
avec
le
sourire
et
on
s'fait
la
bise
We
take,
we
split
the
shares
with
a
smile
and
we
kiss
each
other
Baise
ceux
qui
vont
ler-par,
j'ai
déjà
trop
nourri
les
porcs
Screw
those
who
snitch,
I've
already
fed
the
pigs
too
much
Ouais,
Roubaix,
c'est
à
part
Yeah,
Roubaix,
it's
different
Ouais,
Roubaix,
c'est
hardcore
Yeah,
Roubaix,
it's
hardcore
On
est
16
sur
un
quatre-quarts
We're
16
in
a
small
apartment
Dans
la
même
rue,
y
a
quatre
fours
On
the
same
street,
there
are
four
ovens
(drug
labs)
Les
CRS
ne
viennent
que
par
quatre
cars
The
CRS
only
come
with
four
vans
Car
ici,
c'est
Carrefour
Because
here,
it's
Carrefour
(crossroads/chaotic)
Faut
pas
finir
dans
l'panier
donc
ça
traîne
les
hnouch
Can't
end
up
in
the
basket
so
we
drag
the
snitches
Même
en
Twingo
quatre
phares
Even
in
a
Twingo
with
four
headlights
Ces
sales
cafards,
c'est
ça,
l'placard
These
dirty
cockroaches,
that's
the
closet
Rencard
avec
un
fantôme
qui
t'dit
"je
t'aime"
Meeting
with
a
ghost
who
tells
you
"I
love
you"
J'pars
du
principe
que
si
j'l'ai
pas
ken,
elle
est
pas
conne
I
go
on
the
principle
that
if
I
haven't
slept
with
her,
she's
not
stupid
Quand
on
parle
d'outils,
c'est
pas
du
Hilti,
pas
du
Facom
When
we
talk
about
tools,
it's
not
Hilti,
not
Facom
D'la
coke
et
d'l'héro,
gatah,
gatah
Coke
and
heroin,
gatah,
gatah
Au
coin
d'rue
sans
guetteur
On
the
corner
without
a
lookout
Y
a
d'quoi
aller
faire
une
mi-temps
au
mitard
Enough
to
do
a
half-time
in
solitary
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
J'ai
eu
plein
d'fils
dehors
I
had
plenty
of
fake
friends
outside
Dans
la
vraie
vie,
j'en
ai
qu'un
In
real
life,
I
only
got
one
Plein
d'disques
d'or
Lots
of
gold
records
J'en
ai
accroché
aucun
(à
part
celui
dans
la
ville)
I
haven't
hung
up
any
(except
the
one
in
the
city)
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
D'la
coke
et
d'l'héro
gatah,
gatah
Coke
and
heroin,
gatah,
gatah
Au
coin
d'rue
sans
guetteur
On
the
corner
without
a
lookout
Y
a
d'quoi
aller
faire
une
mi-temps
au
mitard
Enough
to
do
a
half-time
in
solitary
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
J'ai
eu
plein
d'fils
dehors
I
had
plenty
of
fake
friends
outside
Dans
la
vraie
vie,
j'en
ai
qu'un
In
real
life,
I
only
got
one
Plein
d'disques
d'or
Lots
of
gold
records
J'en
ai
accroché
aucun
(à
part
celui
dans
la
ville)
I
haven't
hung
up
any
(except
the
one
in
the
city)
Ma
loyauté
m'a
foutu
dans
la
merde
My
loyalty
screwed
me
over
Y
a
les
stups,
checke-moi
avec
le
billet
dans
la
main
There's
the
narcs,
check
me
with
the
cash
in
my
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.