Zkr - Or pur - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Zkr - Or pur




Or pur
Reines Gold
Charbonne comme un Rifton
Schufte wie ein Rifton
Pose-toi les bonnes questions si j'deviens distant
Stell dir die richtigen Fragen, wenn ich distanziert werde
Charbonne comme un Rifton (Bellek track)
Schufte wie ein Rifton (Bellek Track)
Des pistons pour l'fiston, il faut (on va devoir remettre)
Connections für den Sohn, es braucht (wir müssen nachlegen)
Demande à Bellek, j'représente l'équipe comme Balak
Frag Bellek, ich repräsentiere das Team wie Balak
J'suis comme Polak, j'rappe comme je veux
Ich bin wie Polak, ich rappe, wie ich will
L'avis des gens, j'm'en bats les c'
Die Meinung der Leute, juckt mich nicht
On parle pas des mêmes palettes, nous on les a au bout des doigts
Wir reden nicht von denselben Paletten, wir haben sie an den Fingerspitzen
Devant la juge, tais-toi ou ta réput' sera la sale sur tous les toits
Vor der Richterin, halt den Mund oder dein Ruf wird auf allen Dächern beschmutzt
J'laisserai plus personne noircir l'intelligence de mon cœur
Ich werde niemanden mehr die Intelligenz meines Herzens schwärzen lassen
Bouche ton nez et tes oreilles, ouais, c'est nous, le bruit, l'odeur
Halt dir Nase und Ohren zu, ja, wir sind es, der Lärm, der Geruch
Pour ceux qu'ont pris des chodars, tu vas encore faire le chauffard
Für die, die im Knast waren, du wirst wieder den Fahrer spielen
Manquer l'beffroi, faut du chauffage, ça va en Hollande pour Chaffard
Den Glockenturm verpassen, man braucht Heizung, es geht nach Holland für Chaffard
Ça coûte un bras, faut du coffrage, j'suis noir, j'ai mains dedans
Es kostet ein Vermögen, man braucht Schalung, ich bin schwarz, ich bin mitten drin
Faire une lettre quand t'as mal aux dents
Einen Brief schreiben, wenn du Zahnschmerzen hast
Les allers-retours, les pâtes au thon
Das Hin und Her, die Nudeln mit Thunfisch
J'suis qu'un humain, j'ai grave ton temps
Ich bin nur ein Mensch, ich habe deine Zeit sehr wohl
La ville est fière, j'suis grave content
Die Stadt ist stolz, ich bin sehr zufrieden
On voulait tout d'un coup, mais c'est mieux si c'est peu et abondant
Wir wollten alles auf einmal, aber es ist besser, wenn es wenig und reichlich ist
J'ai pas fait ça pour frimer, j'essaye d'juste m'en sortir
Ich habe das nicht getan, um anzugeben, ich versuche nur, über die Runden zu kommen
La coupe dans de la drogue dure, ici, la hess, ça torture
Das Schneiden in harten Drogen, hier foltert die Armut
La rue nous rend mauvais, un comportement d'ordure
Die Straße macht uns schlecht, ein Verhalten wie Abschaum
Peut-être qu'au fond d'mon cœur se cache un compartiment d'or pur
Vielleicht verbirgt sich tief in meinem Herzen ein Fach aus reinem Gold
Pose-toi les bonnes questions si j'deviens distant
Stell dir die richtigen Fragen, wenn ich distanziert werde
Charbonne comme un Rifton, des pistons pour l'fiston, il m'faut
Schufte wie ein Rifton, Connections für den Sohn, brauche ich
Beaucoup plus ou beaucoup moins, ça dépend d'quoi on parle
Viel mehr oder viel weniger, es kommt darauf an, wovon wir sprechen
Et quand j'rappe, c'est automatique donc comment veux-tu qu'on cale?
Und wenn ich rappe, ist es automatisch, also wie willst du, dass wir aufhören?
Premier album doré, ça va, j'ai pas eu d'faux départ
Erstes Album vergoldet, es geht, ich hatte keinen Fehlstart
Ramène qui tu veux que j'le tords, ça évitera les faux débats
Bring wen du willst, damit ich ihn verdrehe, das vermeidet falsche Debatten
J'fais l'yo-yo entre les hauts, les bas
Ich spiele Jo-Jo zwischen Höhen und Tiefen
Entre la bouteille d'eau et les barreaux
Zwischen der Wasserflasche und den Gittern
Ils vont passer à table juste après être passé sous l'bureau
Sie werden sich an den Tisch setzen, direkt nachdem sie unter dem Schreibtisch waren
Toute ta haine sur la tempe, toute ta peine sur la tombe
All dein Hass auf der Schläfe, all deine Trauer auf dem Grab
J'leur avais dit "faudra s'y faire", à chaque freestyle, on lâche une bombe
Ich hatte ihnen gesagt, "daran müsst ihr euch gewöhnen", bei jedem Freestyle lassen wir eine Bombe platzen
Et grâce à Dieu, le fond du trou est d'moins en moins visible
Und Gott sei Dank ist der Grund des Lochs immer weniger sichtbar
Le compteur est bloqué, c'est la merde si on pète un fusible
Der Zähler ist blockiert, es ist scheiße, wenn eine Sicherung durchbrennt
J'dois esquiver les traîtres, les faux, les putes qui malpatent
Ich muss den Verrätern, den Falschen, den Huren, die schlecht reden, ausweichen
Madame la juge, monsieur l'agent, on a d'l'argent, mais pas l'pack
Frau Richterin, Herr Polizist, wir haben Geld, aber nicht das Paket
Qui viendra à mon enterrement? J'sais déjà qui m'aime sincèrement
Wer wird zu meiner Beerdigung kommen? Ich weiß schon, wer mich aufrichtig liebt
On a les mêmes outils, c'est juste que nous, on s'en sert mieux
Wir haben die gleichen Werkzeuge, nur dass wir sie besser nutzen
J'ai pas fait ça pour frimer, j'essaye d'juste m'en sortir
Ich habe das nicht getan, um anzugeben, ich versuche nur, über die Runden zu kommen
La coupe dans de la drogue dure, ici, la hess, ça torture
Das Schneiden in harten Drogen, hier foltert die Armut
La rue nous rend mauvais, un comportement d'ordure
Die Straße macht uns schlecht, ein Verhalten wie Abschaum
Peut-être qu'au fond d'mon cœur se cache un compartiment d'or pur
Vielleicht verbirgt sich tief in meinem Herzen ein Fach aus reinem Gold
Pose-toi les bonnes questions si j'deviens distant
Stell dir die richtigen Fragen, wenn ich distanziert werde
Charbonne comme un Rifton, des pistons pour l'fiston, il m'faut
Schufte wie ein Rifton, Connections für den Sohn, brauche ich
Beaucoup plus ou beaucoup moins, ça dépend d'quoi on parle
Viel mehr oder viel weniger, es kommt darauf an, wovon wir sprechen
Et quand j'rappe, c'est automatique donc comment veux-tu qu'on cale?
Und wenn ich rappe, ist es automatisch, also wie willst du, dass wir aufhören?
J'ai pas fait ça pour frimer, j'essaye d'juste m'en sortir
Ich habe das nicht getan, um anzugeben, ich versuche nur, über die Runden zu kommen
La coupe dans de la drogue dure, ici, la hess, ça torture
Das Schneiden in harten Drogen, hier foltert die Armut
La rue nous rend mauvais, un comportement d'ordure
Die Straße macht uns schlecht, ein Verhalten wie Abschaum
Peut-être qu'au fond d'mon cœur se cache un compartiment d'or pur
Vielleicht verbirgt sich tief in meinem Herzen ein Fach aus reinem Gold
Pose-toi les bonnes questions si j'deviens distant
Stell dir die richtigen Fragen, wenn ich distanziert werde
Charbonne comme un Rifton, des pistons pour l'fiston, il m'faut
Schufte wie ein Rifton, Connections für den Sohn, brauche ich
Beaucoup plus ou beaucoup moins, ça dépend d'quoi on parle
Viel mehr oder viel weniger, es kommt darauf an, wovon wir sprechen
Et quand j'rappe, c'est automatique donc comment veux-tu qu'on cale?
Und wenn ich rappe, ist es automatisch, also wie willst du, dass wir aufhören?





Writer(s): Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Nicolas Eloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.