Zkr - Pinocchio - traduction des paroles en allemand

Pinocchio - Zkrtraduction en allemand




Pinocchio
Pinocchio
Trois voitures dans un cortège mais tu seras pas témoin d'un mariage
Drei Autos in einem Konvoi, aber du wirst kein Zeuge einer Hochzeit sein
Redescends d'ton nuage, le ciel est encombré, j'ai des pensées sombres
Komm runter von deiner Wolke, der Himmel ist überfüllt, ich habe düstere Gedanken
Défoncé au sobre, j'suis pour tout niquer un matin d'octobre
Nüchtern zugedröhnt, ich wurde geboren, um alles zu zerstören, an einem Oktobermorgen
Ma mémoire s'rétrécit, j'perds des méga-octets
Mein Gedächtnis schrumpft, ich verliere Megabytes
Agressifs mais précis, c'est mes gars dans vos pieds
Aggressiv, aber präzise, das sind meine Jungs in euren Füßen
Ils ont vendu leurs rêves, les grands nettoient vos petits
Sie haben ihre Träume verkauft, die Großen putzen eure Kleinen
Qui considèrent la rue comme une mère adoptive
Die die Straße als Adoptivmutter betrachten
Toujours au petit soin avec mes petits points
Immer liebevoll mit meinen kleinen Punkten
Toujours au petit coin avec mon petit joint
Immer in der kleinen Ecke mit meinem kleinen Joint
Et y a qu'la mort qui va m'obliger, nan, j'ai pas changé, j'reste un vaillant comme dil-Sher
Und nur der Tod wird mich zwingen, nein, ich habe mich nicht verändert, ich bleibe ein Kämpfer wie dil-Sher
J'sais pas si t'as pigé qui gé-, qui gérait tout
Ich weiß nicht, ob du verstanden hast, wer, wer alles geregelt hat
Tous les chemins mènent à Rome, demande à Veretout
Alle Wege führen nach Rom, frag Veretout
Mais j'dois temporiser comme Verratti car ça fera beaucoup trop d'heureux quand j'vais rater
Aber ich muss abwarten wie Verratti, denn es wird viele glücklich machen, wenn ich scheitere
J'crois bien qu'l'écriture, c'est comme une thérapie
Ich glaube, das Schreiben ist wie eine Therapie
Vu qu'j'parle à une feuille tout seul comme un taré
Da ich mit einem Blatt Papier rede, ganz allein, wie ein Verrückter
Et j'connais l'poids du sachet, j'ai même plus besoin d'tarer
Und ich kenne das Gewicht des Beutels, ich brauche nicht mal mehr zu tarieren
Des frères qui l'feront pour moi, j'ai même plus besoin d'tirer
Brüder, die es für mich tun, ich brauche nicht mal mehr zu schießen
On n'a jamais ciré, wesh, t'as serré?
Wir haben nie gewachst, was, hast du verstanden?
Faut la vendre, pas la prendre comme la série
Man muss es verkaufen, nicht nehmen, wie die Serie
Paris c'est magique, Roubaix c'est l'Algérie (c'est l'Algérie)
Paris ist magisch, Roubaix ist Algerien (ist Algerien)
C'est plus des rappeurs, c'est des perroquets
Das sind keine Rapper mehr, das sind Papageien
T'es qu'une mode passagère comme le Sirocco
Du bist nur eine vorübergehende Modeerscheinung wie der Sirocco
Ici, les poissons ont des dents d'requins
Hier haben die Fische Haifischzähne
Mais le ient-cli a l'même pif que Pinocchio
Aber der Kunde hat die gleiche Nase wie Pinocchio
Trois voitures dans un cortège mais tu seras pas témoin d'un mariage
Drei Autos in einem Konvoi, aber du wirst kein Zeuge einer Hochzeit sein
Trois voitures dans un cortège mais tu seras pas témoin d'un mariage
Drei Autos in einem Konvoi, aber du wirst kein Zeuge einer Hochzeit sein
Ici, les poissons ont des dents d'requins
Hier haben die Fische Haifischzähne
Mais le ient-cli a l'même pif que Pinocchio
Aber der Kunde hat die gleiche Nase wie Pinocchio
En croisade pour pas un, l'équipe est prête à tout
Im Kreuzzug für keinen, das Team ist zu allem bereit
Sache que j'ai beaucoup plus de défauts que d'atouts
Wisse, dass ich viel mehr Fehler als Vorzüge habe
T'es pas crédible comme le racisme anti-babtou
Du bist nicht glaubwürdig, wie der Anti-Weißbrot-Rassismus
On en garde sous l'coude, on dit pas tout (pas tout)
Wir behalten etwas zurück, wir sagen nicht alles (nicht alles)
Tu remontes plus si tu descends du bateau (bateau)
Du kommst nicht mehr hoch, wenn du vom Boot steigst (Boot)
C'est devenu des pirates les matelots, mate là, qu'est-ce qu'on va faire sous ton matelas?
Die Matrosen sind zu Piraten geworden, schau mal, was werden wir unter deiner Matratze machen?
Un AK-47 dans un A45, ça fait des dégâts, frère, c'est mathématique
Eine AK-47 in einem A45, das richtet Schaden an, Schwester, das ist Mathematik
Un parpaing d'côté comme ça, c'est plus pratique
Ein Pflasterstein an der Seite so, das ist praktischer
J'viens tellement d'en bas qu'j'bois d'en nappe phréatique
Ich komme so sehr von unten, dass ich aus dem Grundwasserspiegel trinke
Et nous sert pas la main, tu vas finir sous CR, repartir poussière, finir sous terre
Und gib uns nicht die Hand, du wirst unter CR enden, als Staub zurückkehren, unter der Erde enden
Ici, les poissons ont des dents d'requins et le ient-cli a l'même pif que Bouder
Hier haben die Fische Haifischzähne und der Kunde hat die gleiche Nase wie Bouder
Le cœur et le corps à découvert, on a l'sang mêlé, c'est la meilleure
Herz und Körper unbedeckt, wir haben vermischtes Blut, das ist das Beste
Moi qui pensais n'jamais avoir peur, c'est elle qui met au monde mes frayeurs
Ich, der ich dachte, niemals Angst zu haben, sie ist es, die meine Ängste zur Welt bringt
Et guette le chemin qu'on s'est frayé, maintenant, pour rapper, j'me fais payer
Und schau dir den Weg an, den wir uns gebahnt haben, jetzt werde ich fürs Rappen bezahlt
Boîte auto', S tronic, j'ai pas besoin d'embrayer
Automatikgetriebe, S tronic, ich brauche nicht zu kuppeln
C'est plus des rappeurs, c'est des perroquets
Das sind keine Rapper mehr, das sind Papageien
T'es qu'une mode passagère comme le Sirocco
Du bist nur eine vorübergehende Modeerscheinung wie der Sirocco
Ici, les poissons ont des dents d'requins
Hier haben die Fische Haifischzähne
Mais le ient-cli a l'même pif que Pinocchio
Aber der Kunde hat die gleiche Nase wie Pinocchio
Trois voitures dans un cortège mais tu seras pas témoin d'un mariage
Drei Autos in einem Konvoi, aber du wirst kein Zeuge einer Hochzeit sein
Trois voitures dans un cortège mais tu seras pas témoin d'un mariage
Drei Autos in einem Konvoi, aber du wirst kein Zeuge einer Hochzeit sein
Ici, les poissons ont des dents d'requins
Hier haben die Fische Haifischzähne
Mais le ient-cli a l'même pif que Pinocchio
Aber der Kunde hat die gleiche Nase wie Pinocchio





Writer(s): Samuele Caravello, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.