Zkr - Temps perdu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zkr - Temps perdu




Temps perdu
Lost Time
Bellek track
Belek track
J'parle à tout l'monde, mais j'représente ma métropole
I speak to everyone, but I represent my metropolis, girl
Tant qu'c'est pas dans mes clips, sur l'instru', j'peux m'mettre à poil
As long as it's not in my videos, on the beat, I can get naked for you
Et toutes ces pertes, on en a ras l'bol, y a même pas moyen d'harbat
And all these losses, we're fed up, there's not even a way to hustle, babe
Ils s'la prennent sans capote, leur dignité à quat' pattes
They take it without a condom, their dignity on all fours, you see
Solide comme bande de quatre potes qui s'connaissent depuis l'enfance
Solid like a band of four buddies who've known each other since childhood
J'vais tout retourner dans les Sept Lieux, pourtant, j'ai pas d'bottes
I'm gonna turn everything upside down in the Seven Leagues, even though I don't have boots, sweetheart
La ruе m'voit comme une mascotte еt j'vois l'rap comme une masse quête
The street sees me as a mascot and I see rap as a mass quest
j'peux y ranger mon avenir, l'alternative est lass-dèg'
Where I can store my future, the alternative is tiresome, darling
J'ai pas l'cœur de Nasdas, ni la valeur du NASDAQ
I don't have the heart of Nasdas, nor the value of the NASDAQ
Deutsche Qualität j'me gaz, tous les jours, c'est hashtag
Deutsche Qualität I get high, every day, it's hashtag, baby
Le but, c'est pas d'louer, c'est d'acheter
The goal isn't to rent, it's to buy, girl
Un survêt' tacheté, c'est les conséquences d'la lâcheté
A stained tracksuit is the consequence of cowardice
Si j'reste un peu, j'vais tout niquer, frérot, c'est mieux qu'j'taille
If I stay a little longer, I'll fuck everything up, bro, it's better I leave, babe
Et si j'ai pas pour les nourrir, c'est impensable, c'est mieux qu'j'die
And if I don't have enough to feed them, it's unthinkable, it's better I die
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'viens remettre une bonne couche, une bonne couche
In my hands, it wasn't enough, I'm coming back with another good layer, another good layer, sweetheart
Quand les bleus voient rouge, au placard, ils nous mettent au vert
When the blues see red, they put us in the closet, they put us in the green
Si tu payes c'que tu dois, le prix d'la haine est offert
If you pay what you owe, the price of hate is free
Le temps perdu baisse sur l'poignet
Lost time falls on the wrist
J'ai besoin d'me soigner à coup d'sac de sport qui déborde de pognon
I need to heal myself with a gym bag overflowing with cash, baby
Ils m'laisseront que l'moignon, j'leur tends plus l'bras
They'll only leave me the stump, I won't reach out to them anymore
Ça t'crosse dès l'réveil, y a du sang sur l'drap
It fucks you up from the moment you wake up, there's blood on the sheet
Au placard, ils nous mettent au vert
They put us in the closet, they put us in the green
Si tu payes c'que tu dois, le prix d'la haine est offert
If you pay what you owe, the price of hate is free
Le temps perdu baisse sur l'poignet
Lost time falls on the wrist
J'ai besoin d'me soigner à coup d'sac de sport qui déborde de pognon
I need to heal myself with a gym bag overflowing with cash, girl
Ils m'laisseront que l'moignon, j'leur tends plus l'bras
They'll only leave me the stump, I won't reach out to them anymore
Ça t'crosse dès l'réveil, y a du sang sur l'drap
It fucks you up from the moment you wake up, there's blood on the sheet
Des fois, j'me dis qu'c'est impossible, qu'c'est moi qui ai fait ça
Sometimes, I tell myself it's impossible, that I did that
On reste pas longtemps à terre, on remonte la pente fissa
We don't stay down for long, we get back up quickly
Et dire que rien n'était ficelé et toute l'équipe est pistée
And to think that nothing was tied up and the whole team is being tracked
Faut compter sur nous, faudra s'y faire, c'est plus un mystère
You have to count on us, you'll have to get used to it, it's no longer a mystery
La rue, c'est Gillette, y a que pour eux qu'c'est marrant
The street is Gillette, it's only funny for them
Quel bâtard va m'fumer et porter le cercueil comme Mimran?
Which bastard is going to smoke me and carry the coffin like Mimran?
Si il m'doit, il m'rend ou j'vais lui casser les dents, il pourra boire qu'à la paille, qu'au biberon
If he owes me, he pays me back or I'll break his teeth, he'll only be able to drink with a straw, with a baby bottle
Belek la maille du litron, nique la pas pour deux litres
Belek the mesh of the liter, don't fuck it up for two liters
Toute ma vie en pagaille, mais j'suis l'plus réglé des bordéliques
My whole life is a mess, but I'm the most organized of the messy ones
Brigade vengeance, me force pas à sortir les corps des lignes
Revenge brigade, don't force me to take the bodies out of the lines
J'parle pas avant d'agir, mon cerveau observe comme un satellite
I don't talk before I act, my brain observes like a satellite
Cœur impur, sentiments coupés avec d'la turbomix
Impure heart, feelings cut with turbomix
L'histoire est sombre, mais j'suis confiant, à moi-même, j'suis une pierre onyx
The story is dark, but I'm confident, to myself, I'm an onyx stone
détailler un métal caché sous la Pyrenex, ouais, j'les sers plus les next
Had to detail a metal hidden under the Pyrenex, yeah, I don't serve them the next anymore
Quand les bleus voient rouge, au placard, ils nous mettent au vert
When the blues see red, they put us in the closet, they put us in the green
Si tu payes c'que tu dois, le prix d'la haine est offert
If you pay what you owe, the price of hate is free
Le temps perdu baisse sur l'poignet
Lost time falls on the wrist
J'ai besoin d'me soigner à coup d'sac de sport qui déborde de pognon
I need to heal myself with a gym bag overflowing with cash, sweetheart
Ils m'laisseront que l'moignon, j'leur tends plus l'bras
They'll only leave me the stump, I won't reach out to them anymore
Ça t'crosse dès l'réveil, y a du sang sur l'drap (y a du sang sur l'drap)
It fucks you up from the moment you wake up, there's blood on the sheet (there's blood on the sheet)
Quand les bleus voient rouge, au placard, ils nous mettent au vert
When the blues see red, they put us in the closet, they put us in the green
Si tu payes c'que tu dois, le prix d'la haine est offert
If you pay what you owe, the price of hate is free
Le temps perdu baisse sur l'poignet
Lost time falls on the wrist
J'ai besoin d'me soigner à coup d'sac de sport qui déborde de pognon
I need to heal myself with a gym bag overflowing with cash
Ils m'laisseront que l'moignon, j'leur tends plus l'bras
They'll only leave me the stump, I won't reach out to them anymore
Ça t'crosse dès l'réveil, y a du sang sur l'drap
It fucks you up from the moment you wake up, there's blood on the sheet






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.