Paroles et traduction Zkr - Temps perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'parle
à
tout
l'monde,
mais
j'représente
ma
métropole
I
speak
to
everyone,
but
I
represent
my
metropolis,
girl
Tant
qu'c'est
pas
dans
mes
clips,
sur
l'instru',
j'peux
m'mettre
à
poil
As
long
as
it's
not
in
my
videos,
on
the
beat,
I
can
get
naked
for
you
Et
toutes
ces
pertes,
on
en
a
ras
l'bol,
y
a
même
pas
moyen
d'harbat
And
all
these
losses,
we're
fed
up,
there's
not
even
a
way
to
hustle,
babe
Ils
s'la
prennent
sans
capote,
leur
dignité
à
quat'
pattes
They
take
it
without
a
condom,
their
dignity
on
all
fours,
you
see
Solide
comme
bande
de
quatre
potes
qui
s'connaissent
depuis
l'enfance
Solid
like
a
band
of
four
buddies
who've
known
each
other
since
childhood
J'vais
tout
retourner
dans
les
Sept
Lieux,
pourtant,
j'ai
pas
d'bottes
I'm
gonna
turn
everything
upside
down
in
the
Seven
Leagues,
even
though
I
don't
have
boots,
sweetheart
La
ruе
m'voit
comme
une
mascotte
еt
j'vois
l'rap
comme
une
masse
quête
The
street
sees
me
as
a
mascot
and
I
see
rap
as
a
mass
quest
Où
j'peux
y
ranger
mon
avenir,
l'alternative
est
lass-dèg'
Where
I
can
store
my
future,
the
alternative
is
tiresome,
darling
J'ai
pas
l'cœur
de
Nasdas,
ni
la
valeur
du
NASDAQ
I
don't
have
the
heart
of
Nasdas,
nor
the
value
of
the
NASDAQ
Deutsche
Qualität
j'me
gaz,
tous
les
jours,
c'est
hashtag
Deutsche
Qualität
I
get
high,
every
day,
it's
hashtag,
baby
Le
but,
c'est
pas
d'louer,
c'est
d'acheter
The
goal
isn't
to
rent,
it's
to
buy,
girl
Un
survêt'
tacheté,
c'est
les
conséquences
d'la
lâcheté
A
stained
tracksuit
is
the
consequence
of
cowardice
Si
j'reste
un
peu,
j'vais
tout
niquer,
frérot,
c'est
mieux
qu'j'taille
If
I
stay
a
little
longer,
I'll
fuck
everything
up,
bro,
it's
better
I
leave,
babe
Et
si
j'ai
pas
pour
les
nourrir,
c'est
impensable,
c'est
mieux
qu'j'die
And
if
I
don't
have
enough
to
feed
them,
it's
unthinkable,
it's
better
I
die
Dans
les
mains,
ça
m'suffisait
pas,
j'viens
remettre
une
bonne
couche,
une
bonne
couche
In
my
hands,
it
wasn't
enough,
I'm
coming
back
with
another
good
layer,
another
good
layer,
sweetheart
Quand
les
bleus
voient
rouge,
au
placard,
ils
nous
mettent
au
vert
When
the
blues
see
red,
they
put
us
in
the
closet,
they
put
us
in
the
green
Si
tu
payes
c'que
tu
dois,
le
prix
d'la
haine
est
offert
If
you
pay
what
you
owe,
the
price
of
hate
is
free
Le
temps
perdu
baisse
sur
l'poignet
Lost
time
falls
on
the
wrist
J'ai
besoin
d'me
soigner
à
coup
d'sac
de
sport
qui
déborde
de
pognon
I
need
to
heal
myself
with
a
gym
bag
overflowing
with
cash,
baby
Ils
m'laisseront
que
l'moignon,
j'leur
tends
plus
l'bras
They'll
only
leave
me
the
stump,
I
won't
reach
out
to
them
anymore
Ça
t'crosse
dès
l'réveil,
y
a
du
sang
sur
l'drap
It
fucks
you
up
from
the
moment
you
wake
up,
there's
blood
on
the
sheet
Au
placard,
ils
nous
mettent
au
vert
They
put
us
in
the
closet,
they
put
us
in
the
green
Si
tu
payes
c'que
tu
dois,
le
prix
d'la
haine
est
offert
If
you
pay
what
you
owe,
the
price
of
hate
is
free
Le
temps
perdu
baisse
sur
l'poignet
Lost
time
falls
on
the
wrist
J'ai
besoin
d'me
soigner
à
coup
d'sac
de
sport
qui
déborde
de
pognon
I
need
to
heal
myself
with
a
gym
bag
overflowing
with
cash,
girl
Ils
m'laisseront
que
l'moignon,
j'leur
tends
plus
l'bras
They'll
only
leave
me
the
stump,
I
won't
reach
out
to
them
anymore
Ça
t'crosse
dès
l'réveil,
y
a
du
sang
sur
l'drap
It
fucks
you
up
from
the
moment
you
wake
up,
there's
blood
on
the
sheet
Des
fois,
j'me
dis
qu'c'est
impossible,
qu'c'est
moi
qui
ai
fait
ça
Sometimes,
I
tell
myself
it's
impossible,
that
I
did
that
On
reste
pas
longtemps
à
terre,
on
remonte
la
pente
fissa
We
don't
stay
down
for
long,
we
get
back
up
quickly
Et
dire
que
rien
n'était
ficelé
et
toute
l'équipe
est
pistée
And
to
think
that
nothing
was
tied
up
and
the
whole
team
is
being
tracked
Faut
compter
sur
nous,
faudra
s'y
faire,
c'est
plus
un
mystère
You
have
to
count
on
us,
you'll
have
to
get
used
to
it,
it's
no
longer
a
mystery
La
rue,
c'est
Gillette,
y
a
que
pour
eux
qu'c'est
marrant
The
street
is
Gillette,
it's
only
funny
for
them
Quel
bâtard
va
m'fumer
et
porter
le
cercueil
comme
Mimran?
Which
bastard
is
going
to
smoke
me
and
carry
the
coffin
like
Mimran?
Si
il
m'doit,
il
m'rend
ou
j'vais
lui
casser
les
dents,
il
pourra
boire
qu'à
la
paille,
qu'au
biberon
If
he
owes
me,
he
pays
me
back
or
I'll
break
his
teeth,
he'll
only
be
able
to
drink
with
a
straw,
with
a
baby
bottle
Belek
la
maille
du
litron,
nique
la
pas
pour
deux
litres
Belek
the
mesh
of
the
liter,
don't
fuck
it
up
for
two
liters
Toute
ma
vie
en
pagaille,
mais
j'suis
l'plus
réglé
des
bordéliques
My
whole
life
is
a
mess,
but
I'm
the
most
organized
of
the
messy
ones
Brigade
vengeance,
me
force
pas
à
sortir
les
corps
des
lignes
Revenge
brigade,
don't
force
me
to
take
the
bodies
out
of
the
lines
J'parle
pas
avant
d'agir,
mon
cerveau
observe
comme
un
satellite
I
don't
talk
before
I
act,
my
brain
observes
like
a
satellite
Cœur
impur,
sentiments
coupés
avec
d'la
turbomix
Impure
heart,
feelings
cut
with
turbomix
L'histoire
est
sombre,
mais
j'suis
confiant,
à
moi-même,
j'suis
une
pierre
onyx
The
story
is
dark,
but
I'm
confident,
to
myself,
I'm
an
onyx
stone
Dû
détailler
un
métal
caché
sous
la
Pyrenex,
ouais,
j'les
sers
plus
les
next
Had
to
detail
a
metal
hidden
under
the
Pyrenex,
yeah,
I
don't
serve
them
the
next
anymore
Quand
les
bleus
voient
rouge,
au
placard,
ils
nous
mettent
au
vert
When
the
blues
see
red,
they
put
us
in
the
closet,
they
put
us
in
the
green
Si
tu
payes
c'que
tu
dois,
le
prix
d'la
haine
est
offert
If
you
pay
what
you
owe,
the
price
of
hate
is
free
Le
temps
perdu
baisse
sur
l'poignet
Lost
time
falls
on
the
wrist
J'ai
besoin
d'me
soigner
à
coup
d'sac
de
sport
qui
déborde
de
pognon
I
need
to
heal
myself
with
a
gym
bag
overflowing
with
cash,
sweetheart
Ils
m'laisseront
que
l'moignon,
j'leur
tends
plus
l'bras
They'll
only
leave
me
the
stump,
I
won't
reach
out
to
them
anymore
Ça
t'crosse
dès
l'réveil,
y
a
du
sang
sur
l'drap
(y
a
du
sang
sur
l'drap)
It
fucks
you
up
from
the
moment
you
wake
up,
there's
blood
on
the
sheet
(there's
blood
on
the
sheet)
Quand
les
bleus
voient
rouge,
au
placard,
ils
nous
mettent
au
vert
When
the
blues
see
red,
they
put
us
in
the
closet,
they
put
us
in
the
green
Si
tu
payes
c'que
tu
dois,
le
prix
d'la
haine
est
offert
If
you
pay
what
you
owe,
the
price
of
hate
is
free
Le
temps
perdu
baisse
sur
l'poignet
Lost
time
falls
on
the
wrist
J'ai
besoin
d'me
soigner
à
coup
d'sac
de
sport
qui
déborde
de
pognon
I
need
to
heal
myself
with
a
gym
bag
overflowing
with
cash
Ils
m'laisseront
que
l'moignon,
j'leur
tends
plus
l'bras
They'll
only
leave
me
the
stump,
I
won't
reach
out
to
them
anymore
Ça
t'crosse
dès
l'réveil,
y
a
du
sang
sur
l'drap
It
fucks
you
up
from
the
moment
you
wake
up,
there's
blood
on
the
sheet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Caméléon
date de sortie
04-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.