Zkr - Focus - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Zkr - Focus




Focus
Focus
Fatigué d'devoir toujours rester focus comme l'époque les baqueux tournaient en Focus
Müde, immer fokussiert bleiben zu müssen, wie damals, als die Bullen im Focus Streife fuhren
J'leur fais plus la bise, ils m'font des faux kiss, j'réussis ou j'meurs en l'faisant comme Marcus
Ich gebe ihnen keinen Kuss mehr, sie geben mir falsche Küsse, ich schaffe es oder sterbe dabei, wie Marcus
J'écris car dans la vie, j'suis pas très loquace, j'ai grandi devant les grands qui revenaient d'un gros casse
Ich schreibe, weil ich im Leben nicht sehr redegewandt bin, ich bin aufgewachsen vor den Augen der Großen, die von einem großen Coup zurückkamen
Du coup, j'ai reproduit pour des revenus grotesques, faire les quatre jours sans parler, ici, c'est l'gros test
Also habe ich es nachgemacht für groteske Einkünfte, vier Tage lang den Mund zu halten, ist hier die große Prüfung
Sourire menotté, dignité numérotée, j'ferai que lui dire "je t'aime" dès qu'j'ai ma mère au tél'
Lächeln in Handschellen, Würde nummeriert, ich werde ihr nur "Ich liebe dich" sagen, sobald ich meine Mutter am Telefon habe
Me demandе pas "auquel?", j'ai déjà pris l'hôtel
Frag mich nicht "welches?", ich habe schon das Hotel gebucht
J'fais du glauque, j'suis pas Glück, j'méritе pas d'prix Nobel
Ich mache düstere Sachen, ich bin kein Glückspilz, ich verdiene keinen Nobelpreis
Qu'est-ce que j'sais pas faire de mal? Mes couilles et ma tête de mule
Was kann ich nicht falsch machen? Meine Eier und mein Dickkopf
Ils sont bons qu'à faire du tintamarre, premier virage, ils s'prennent le mur
Sie sind nur gut darin, Krach zu machen, in der ersten Kurve knallen sie gegen die Wand
Les petits voudront te ramollir à trop vouloir faire le dur
Die Kleinen werden dich weich machen wollen, wenn du zu sehr den Harten spielen willst
Devant l'action, tu vas pâlir, confonds pas "le faire", "le dire"
Vor der Aktion wirst du blass, verwechsle nicht "es tun" mit "es sagen"
J'reprends le teh, je tire à défaut d'prendre mon gun
Ich nehme wieder einen Joint, ich ziehe daran, anstatt meine Knarre zu nehmen
Ma te-tê remplie d'idées noires le sera jamais autant qu'mon cœur
Mein Kopf ist voller dunkler Gedanken, aber er wird nie so voll sein wie mein Herz
Et t'as vu ma gueule un peu? J'dois m'nourrir, c'est pas un jeu
Und hast du mein Gesicht gesehen? Ich muss mich ernähren, das ist kein Spiel
J'ai peur devant la glace, avant d'me plaire à moi, j'dois d'abord plaire à Dieu, ouais, c'est ça la classe
Ich habe Angst vor dem Spiegel, bevor ich mir selbst gefalle, muss ich zuerst Gott gefallen, ja, das ist Klasse
Et dis-moi, qui veut ma place? Que j'lui offre un billet en première classe
Und sag mir, wer will meinen Platz? Damit ich ihm ein Ticket für die erste Klasse anbiete
Dis-toi qu'la tête du rrain-te, à l'école, il était en SEGPA ou en CLIS
Stell dir vor, der Kopf des Viertels war in der Schule in einer Sonderschulklasse oder Integrationsklasse
Vu la dégaine des complices, on arrive dans la zone, faut qu'tu payes la plisse
Bei dem Aussehen der Komplizen, wir kommen in die Zone, du musst die Kohle blechen
Y a les carottes roubaisiennes, attention, ça glisse
Es gibt die Karotten aus Roubaix, Achtung, es ist rutschig
Plusieurs mêmes bateaux, y en a plusieurs
Mehrere gleiche Boote, es gibt mehrere
J'm'en sors et ça leur fait pas plaisir, pas possible à quel point c'est pas paisible
Ich komme raus und es gefällt ihnen nicht, unglaublich, wie unfriedlich es ist
Mais laisse tomber, on n'a pas l'même style de jeu, pas les mêmes kil' de beuh
Aber egal, wir haben nicht den gleichen Spielstil, nicht die gleichen Kilos Gras
"Nouveau Roubaix", j'le crie depuis l'début, j'le crie depuis bébé, ya zebi
"Nouveau Roubaix", ich schreie es seit Anfang an, ich schreie es seit ich ein Baby bin, verdammt
Pénalty dans l'crâne à Belzébuth, j'ferme ma bouche, j'exécute, j'concrétise les balles de but
Elfmeter in den Schädel von Beelzebub, ich halte meinen Mund, ich führe aus, ich verwandle die Torchancen
Mon père me tabassait pour lire, j'm'en souviendrai devant l'contrat
Mein Vater hat mich verprügelt, damit ich lese, ich werde mich daran erinnern, wenn ich den Vertrag unterschreibe
Une grosse paire et un long bras, t'inquiètes, bessif, on montera
Ein dickes Paar Eier und einen langen Arm, keine Sorge, wir werden es schaffen
J'viens des endroits délabrés y a rien à célébrer
Ich komme aus heruntergekommenen Orten, wo es nichts zu feiern gibt
même le cerveau de la bande est lui-même décérébré
Wo sogar das Gehirn der Bande selbst hirntot ist
Et viens par là, attends un peu, ma gentillesse a des degrés
Und komm her, warte mal, meine Freundlichkeit hat Grenzen
Ma jeunesse et ses regrets, ma tristesse et ses secrets
Meine Jugend und ihre Reue, meine Traurigkeit und ihre Geheimnisse
En vrai, on grandit en vrac, j'prends sur moi mais j'les braque tous
In Wahrheit wachsen wir chaotisch auf, ich nehme es auf mich, aber ich überfalle sie alle, wenn ich ausraste
Si j'craque, ai-je été clair ou pas? Le bien, c'est vers où, ça?
War ich klar oder nicht? Das Gute, wo ist das?
Billets sales, vie sale, sésame
Schmutzige Scheine, schmutziges Leben, Sesam
Eh
Eh
Fatigué d'devoir toujours rester focus comme l'époque les baqueux tournaient en Focus
Müde, immer fokussiert bleiben zu müssen, wie damals, als die Bullen im Focus Streife fuhren
J'leur fais plus la bise, ils m'font des faux kiss, j'réussis ou j'meurs en l'faisant comme Arcus
Ich gebe ihnen keinen Kuss mehr, sie geben mir falsche Küsse, ich schaffe es oder sterbe dabei, wie Arcus
Qu'est-ce que j'sais pas faire de mal? Mes couilles et ma tête de mule
Was kann ich nicht falsch machen? Meine Eier und mein Dickkopf
Sont bons qu'à faire du tintamarre, premier virage, ils s'prennent le mur
Sie sind nur gut darin, Krach zu machen, in der ersten Kurve knallen sie gegen die Wand
Les petits voudront te ramollir à trop vouloir faire le dur
Die Kleinen werden dich weich machen wollen, wenn du zu sehr den Harten spielen willst
Devant l'action, tu vas pâlir, confonds pas "le faire", "le dire"
Vor der Aktion wirst du blass, verwechsle nicht "es tun" mit "es sagen"
Bellek track
Bellek Track





Writer(s): Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Nicolas Eloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.