Paroles et traduction Zkr - Romance criminelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance criminelle
Criminal Romance
Bellek
Track
Bellek
Track
Crois
pas
qu'j'ai
pas
d'peur,
crois
pas
qu'j'ai
pas
d'cœur
Don't
think
I'm
not
scared,
don't
think
I
don't
have
a
heart,
girl
Ces
faux
culs
et
leur
jeu
d'acteur,
j'les
connais
par
cœur
These
fake
asses
and
their
acting,
I
know
them
by
heart
Et
j'ai
plus
15
piges
pour
perdre
mon
temps
ici
And
I'm
not
15
anymore
to
waste
my
time
here
J'comprends
pas
qu'avec
toutes
ces
galères,
j'ai
pas
la
calvitie
I
don't
understand
how
with
all
these
struggles,
I'm
not
bald
yet
Si,
si,
si,
si
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
pas
assez
d'temps
pour
compter
toutes
mes
erreurs
I
don't
have
enough
time
to
count
all
my
mistakes
L'avenir
appartient
à
ceux
qui
s'lèvent
tôt,
j'suis
dehors
aux
aurores
The
future
belongs
to
those
who
rise
early,
I'm
out
at
dawn
Crois
pas
qu'j'ai
pas
d'peur,
crois
pas
qu'j'ai
pas
d'cœur
Don't
think
I'm
not
scared,
don't
think
I
don't
have
a
heart,
girl
Ces
faux
culs
et
leur
jeu
d'acteur,
j'les
connais
par
cœur,
ouais
These
fake
asses
and
their
acting,
I
know
them
by
heart,
yeah
On
s'croise
au
parquet,
chez
l'baveux
ou
la
SPIP
We
meet
at
the
courthouse,
at
the
cop
shop
or
the
probation
office
Gros,
j'ai
remarqué
que
j'te
voyais
pas
quand
j'avais
un
casse-pipe
Bro,
I
noticed
I
didn't
see
you
when
I
was
in
a
tough
spot
Et
j'ai
plus
15
piges
pour
perdre
mon
temps
ici
And
I'm
not
15
anymore
to
waste
my
time
here
J'comprends
pas
qu'avec
toutes
ces
galères,
j'ai
pas
la
calvitie
I
don't
understand
how
with
all
these
struggles,
I'm
not
bald
yet
Si,
si,
c'est
plus
une
té-ci,
c'est
une
pharmacie
Yeah,
yeah,
this
ain't
a
TV
anymore,
it's
a
pharmacy
Bang,
bang,
t'auras
pas
l'temps
d'faire
des
arts
martiaux
Bang,
bang,
you
won't
have
time
to
do
martial
arts
J'te
fais
graille
un
morceau,
me
dis
pas
"merci"
I'll
make
you
eat
a
piece,
don't
tell
me
"thank
you"
Si,
si,
ici,
on
compte
pas
quand
on
s'apprécie
Yeah,
yeah,
here,
we
don't
count
when
we
appreciate
each
other
Crois
pas
qu'j'ai
pas
d'peur,
crois
pas
qu'j'ai
pas
d'cœur
Don't
think
I'm
not
scared,
don't
think
I
don't
have
a
heart,
girl
Ces
faux
culs
et
leur
jeu
d'acteur,
j'les
connais
par
cœur
(par
cœur)
These
fake
asses
and
their
acting,
I
know
them
by
heart
(by
heart)
Et
j'ai
plus
15
piges
pour
perdre
mon
temps
ici
And
I'm
not
15
anymore
to
waste
my
time
here
J'comprends
pas
qu'avec
toutes
ces
galères,
j'ai
pas
la
calvitie
I
don't
understand
how
with
all
these
struggles,
I'm
not
bald
yet
Il
m'faut
d'la
maille
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Il
m'faut
d'la
maille
en
masse,
même
si
j'sais
qu'ça
fait
pas
l'bonheur
I
need
a
lot
of
money,
even
if
I
know
it
doesn't
bring
happiness
T'inquiète,
j'fais
bien
les
choses,
même
si
j'les
fais
pas
dans
l'bon
ordre
Don't
worry,
I
do
things
right,
even
if
I
don't
do
them
in
the
right
order
Il
faut
qu'j'me
tienne
à
carreau,
sinon
yo-yo
aux
barreaux
I
have
to
stay
clean,
otherwise
it's
back
and
forth
to
jail
Fallait
lui
dire
qu'tu
venais
d'ma
part,
il
t'aurait
fait
un
tarot
You
should
have
told
him
you
came
from
me,
he
would
have
given
you
a
deal
Et
j'sais
plus
qui
a
tort,
qui
a
raison
And
I
don't
know
who's
wrong,
who's
right
anymore
Un
pe-pom
c'est
mieux
qu'un
pitbull
pour
garder
la
maison
A
shotgun
is
better
than
a
pitbull
to
guard
the
house
Avant
d'y
aller,
j'avais
compris
Before
going
there,
I
understood
Que
ça
fait
pas
d'toi
un
homme,
le
fait
d'aller
en
son-pri,
nan,
nan,
nan,
nan
That
going
to
prison
doesn't
make
you
a
man,
no,
no,
no,
no
C'est
même
souvent
l'inverse
(souvent
l'inverse)
It's
often
even
the
opposite
(often
the
opposite)
En
attendant
l'poto,
j'm'endurcis
sous
l'averse,
ouais,
mon
tour
viendra
While
waiting
for
my
friend,
I
harden
myself
in
the
rain,
yeah,
my
turn
will
come
Qu'est-ce
qu'on
deviendra
What
will
become
of
us
Qu'est-ce
qu'on
retiendra
d'moi
(j'sais
pas)
What
will
they
remember
about
me
(I
don't
know)
Qu'est-ce
qu'on
deviendra
What
will
become
of
us
Qu'est-ce
qu'on
retiendra
d'moi
(j'sais
pas)
What
will
they
remember
about
me
(I
don't
know)
Et
j'sais
pas
qui
a
tort,
qui
a
raison
And
I
don't
know
who's
wrong,
who's
right
Un
pe-pom
c'est
mieux
qu'un
pitbull
pour
garder
la
maison
A
shotgun
is
better
than
a
pitbull
to
guard
the
house
Avant
d'y
aller,
j'avais
compris
Before
going
there,
I
understood
Que
ça
fait
pas
d'toi
un
homme,
le
fait
d'aller
en
son-pri
That
going
to
prison
doesn't
make
you
a
man
Il
m'faut
d'la
maille
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Nan,
j'peux
pas
rester
là,
j'veux
pas
leur
ressembler
No,
I
can't
stay
here,
I
don't
want
to
be
like
them
Et
même
si
j'dois
glisser,
il
m'faut
d'la
maille
And
even
if
I
have
to
slip,
I
need
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zacharya Souissi, Mohammed Fezari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.