Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
it
might
be
crazy,
but
did
you
hear
the
story?
Ich
weiß,
es
klingt
vielleicht
verrückt,
aber
hast
du
die
Geschichte
gehört?
I
think
I
heard
it
vaguely
Ich
glaube,
ich
habe
sie
vage
gehört
A
girl
and
a
zombie
Ein
Mädchen
und
ein
Zombie
Oh,
tell
me
more,
boy,
sounds
like
a
fantasy
Oh,
erzähl
mir
mehr,
Junge,
klingt
wie
eine
Fantasie
What
could
be
so
wrong
with
a
girl
and
a
zombie
Was
könnte
so
falsch
sein
an
einem
Mädchen
und
einem
Zombie?
You're
from
the
perfect
paradise,
and
I'm
living
on
the
other
side
Du
kommst
aus
dem
perfekten
Paradies,
und
ich
lebe
auf
der
anderen
Seite
Oh,
I've
got
a
feeling,
if
you
get
to
know
me
Oh,
ich
habe
das
Gefühl,
wenn
du
mich
kennenlernst
Right
from
the
start,
you
caught
my
eye
Gleich
am
Anfang
hast
du
meine
Aufmerksamkeit
erregt
Something
inside
me
came
to
life
Etwas
in
mir
wurde
zum
Leben
erweckt
Ooh,
I've
got
a
feeling,
if
you
get
to
know
me
Ooh,
ich
habe
das
Gefühl,
wenn
du
mich
kennenlernst
Someday,
this
could
be,
this
could
be
ordinary
Irgendwann
könnte
dies,
könnte
dies
gewöhnlich
sein
Someday,
could
we
be
something
extraordinary?
Irgendwann,
könnten
wir
etwas
Außergewöhnliches
sein?
You
and
me,
side
by
side,
out
in
the
broad
daylight
Du
und
ich,
Seite
an
Seite,
draußen
im
hellen
Tageslicht
If
they
laugh,
we'll
say,
"We're
gonna
be
someday"
Wenn
sie
lachen,
sagen
wir:
"Wir
werden
eines
Tages
sein"
Someday,
someday
Irgendwann,
irgendwann
We're
gonna
be
someday
Wir
werden
eines
Tages
sein
Someday,
someday
Irgendwann,
irgendwann
We're
gonna
be
someday
Wir
werden
eines
Tages
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Clinton, Paula Winger, Dustin Burnett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.