Zone - Secret Base -Kimiga Kureta mono- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zone - Secret Base -Kimiga Kureta mono-




Secret Base -Kimiga Kureta mono-
Secret Base -Kimiga Kureta mono-
君と夏の終わり 将来の夢
You and the end of summer and dreams of the future
大きな希望忘れない
I won't forget the great hope
十年後の八月また出会えると信じて
Believing that we'll meet again in August ten years from now
最高の思い出を
The best memories
出会いはふとした瞬間
We met in a fleeting moment
帰り道の交差点で
At the crosswalk on the way home
声をかけてくれたね 「一緒に帰ろう」
You spoke to me and said, "Let's go home together."
僕は照れくさそうに
I was shyly embarrassed
鞄で顔を隠しながら
Hiding my face with my bag
本当はとてもとても嬉しかったよ
But I was really, really happy
あぁ 花火が夜空にきれい咲いて ちょっと切なく
Ah, the fireworks bloomed beautifully in the night sky, a little sadly
あぁ 風が時間と共に流れる
Ah, the wind flows with time
嬉しくって 楽しくって
I was happy and I had fun
冒険も色々したね
We had many adventures
二人の秘密の基地の中
In our secret base
君と夏の終わり 将来の夢
You and the end of summer and dreams of the future
大きな希望忘れない
I won't forget the great hope
十年後の八月また出会えると信じて
Believing that we'll meet again in August ten years from now
君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
I knew that at the end, you shouted "Thank you" from the bottom of your heart
涙をこらえて 笑顔で「サヨナラ」って切ないよね
You held back your tears and smiled and said "Goodbye," which made me sad
最高の思い出を
The best memories
あぁ 夏休みも後少しで終わっちゃうから
Ah, the summer break is almost over
あぁ 太陽と月仲良くして
Ah, the sun and the moon are getting along well
悲しくって 寂しくって
I was sad and lonely
喧嘩も色々したね
We had many quarrels
二人の秘密の基地の中
In our secret base
君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
I knew that at the end, you shouted "Thank you" from the bottom of your heart
涙をこらえて 笑顔で「サヨナラ」って切ないよね
You held back your tears and smiled and said "Goodbye," which made me sad
最高の思い出を
The best memories
突然の 転校で
Suddenly, you transferred schools
どうしようもなく
And I was helpless
手紙書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを
I'll write you letters and call you, so don't forget me
いつまでも 二人の基地の中
Forever, in our base
君と夏の終わりずっと話して
You and the end of summer, we talked for a long time
夕日を見てから星を眺め
We watched the sunset and then looked at the stars
君の頬を 流れた涙を ずっと忘れない
I'll never forget the tears that flowed down your cheek
君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと きっと忘れない
I'll never forget how you waved your hand at me until the end
だから こうして 夢の中で ずっと永遠に
And that's why, in my dreams
君と夏の終わり 将来の夢
You and the end of summer and dreams of the future
大きな希望忘れない
I won't forget the great hope
十年後の八月また出会えると信じて
Believing that we'll meet again in August ten years from now
君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
I knew that at the end, you shouted "Thank you" from the bottom of your heart
涙をこらえて 笑顔で「サヨナラ」って切ないよね
You held back your tears and smiled and said "Goodbye," which made me sad
最高の思い出を
The best memories
最高の思い出を
The best memories





Writer(s): Machida Norihiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.