Paroles et traduction ZOO feat. SFDK - Sereno
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
más,
quién
menos
buscó,
alguna
vez
Who
hasn't,
at
least
once,
sought,
Bien
en
su
niñez,
bien
en
su
vejez
Whether
in
their
youth
or
old
age,
Bien
por
timidez
o
miedo
al
veneno
Whether
out
of
shyness
or
fear
of
venom,
A
la
rigidez
del
juicio
ajeno
From
the
rigidity
of
another's
judgment,
Un
corazón
bueno,
un
hombro
imparcial
A
good
heart,
an
impartial
shoulder,
Huir
del
simulacro:
teatro,
es
puro
teatro
To
escape
the
sham:
theatre,
it's
pure
theatre,
Un
circo
artificial,
superficial,
pésimo
An
artificial
circus,
superficial,
lousy,
De
policial
tristeza,
de
pena
terrenal
Of
sorrowful
police,
of
earthly
pain,
¿Quién
dejó
al
azar
lo
elemental?
Who
left
the
essentials
to
chance?
Amistad,
cuidados,
amores
no
declarados
Friendship,
care,
undeclared
love,
Dejé
de
lado
el
bien
por
alejar
el
mal
I
set
aside
good
to
push
away
evil,
Mediocridad
de
manual,
pobreza
espiritual,
vil
legado
Manual
mediocrity,
spiritual
poverty,
vile
legacy,
Todos
los
principios
olvidados
All
principles
forgotten,
Y
lo
vio
mamá,
y
lo
vio
mi
hermano
And
Mom
saw
it,
and
my
brother
saw
it,
Y
yo
callé
más
y
callé
mejor
And
I
kept
quiet
more
and
better,
Y
maté
al
autor
que
se
flipó
y
olvidó
lo
humano
And
I
killed
the
author
who
flipped
out
and
forgot
what
it
means
to
be
human,
Mil
errores
caben
en
un
día,
alguien
aparece
y
abre
alguna
puerta
A
thousand
mistakes
fit
in
a
day,
someone
appears
and
opens
a
door,
Suéltalo
y
vacía,
llora
una
tormenta,
vamos
a
brindar
y
a
celebrar
Let
it
go
and
empty,
cry
a
storm,
let's
toast
and
celebrate,
Ritual
pagano
Pagan
ritual,
De
saciar
las
almas
con
leyes
no
escritas
Of
satiating
souls
with
unwritten
laws,
Incondicional:
¿qué
necesitas?
Unconditional:
what
do
you
need?
De
cuidar
brujitos
y
brujitas
Of
caring
for
little
witches
and
wizards,
Paz
para
el
sereno,
por
ser
amistad
bendita
Peace
for
the
serene,
for
being
blessed
friendship,
Y
en
las
malas
y
en
las
buenas
And
in
the
bad
times
and
the
good,
Las
de
cal
y
las
de
arena
The
lime
and
the
sand,
Sé
con
quién
puedo
contar
I
know
who
I
can
count
on,
No
quiero
echaros
de
menos,
mueran
la
reja
y
la
pena
I
don't
want
to
miss
you,
may
the
bars
and
pain
die,
Venga
el
sereno
y
reparta
bondad
May
the
serene
come
and
distribute
kindness,
Un
alma
diáfana
una
larga
calle
A
diaphanous
soul,
a
long
street,
Nada
nuevo
ya
ves
Nothing
new,
you
see,
Una
frase
certera
es
la
que
hará
de
llave
A
precise
phrase
is
what
will
act
as
a
key,
No
es
poco
que
aquí
todos
caben,
el
pecho
la
amplitud
de
una
nave
It's
not
insignificant
that
everyone
fits
here,
the
chest
the
breadth
of
a
ship,
Así
que
vete
tú
a
saber
a
qué
me
sabe
So
you
go
figure
out
what
it
tastes
like
to
me,
Nada
sabe
peor
que
las
verdades,
fosas
abisales
Nothing
tastes
worse
than
truths,
abyssal
trenches,
Bailan
las
losas,
avísales
The
slabs
dance,
warn
them,
Así
no
se
tropieza
cuando
sale,
ahorrar
en
males
So
you
don't
trip
when
you
leave,
save
on
evils,
Lo
ha
visto
mi
mujer,
lo
ha
visto
el
Oscar
My
wife
has
seen
it,
Oscar
has
seen
it,
Otros
se
golpean
el
tórax
pero
no
están
Others
beat
their
chests
but
they're
not
there,
Se
alza
la
cuesta
el
suicidio
de
Stan
The
slope
rises,
Stan's
suicide,
Me
siento
como
Sting,
no
vayas
al
rojo,
Roxanne
I
feel
like
Sting,
don't
go
to
the
red,
Roxanne,
Alguna
frase
nace
buena
de
entre
lo
que
borro,
Some
phrase
is
born
good
from
what
I
erase,
Vaya
trabajo,
bro
What
a
job,
bro,
Ser
el
sereno
de
un
ogro
To
be
the
serene
of
an
ogre,
Una
sonrisa
triste
bajo
el
gorro
A
sad
smile
under
the
cap,
Una
navaja
abierta
bajo
el
forro
An
open
knife
under
the
lining,
La
luz
que
da
sentido
a
lo
que
narro
y
The
light
that
gives
meaning
to
what
I
narrate
and,
Con
sus
consejos,
me
modela
en
barro
With
her
advice,
she
molds
me
in
clay,
Por
qué
recojo
más
de
lo
que
barro
Why
do
I
pick
up
more
than
I
sweep,
Por
qué
to
lo
que
toco
lo
desgarro,
Why
do
I
tear
everything
I
touch,
Por
qué,
por
qué
no
nos
prendemos
un
cigarro
Why,
why
don't
we
light
a
cigarette,
Y
que
por
lo
menos
dé
luz
al
camino
And
at
least
give
light
to
the
path,
Migas
de
pan
dejé
entre
los
guijarros
I
left
breadcrumbs
among
the
pebbles,
No
perdamos
el
que
vinimos
Let's
not
lose
what
we
came
for,
Sólo
hay
un
mundo
y
tenemos
que
amarlo
There's
only
one
world
and
we
have
to
love
it,
Como
a
la
casa
en
la
que
vivimos
Like
the
house
we
live
in,
Y
en
las
malas
y
en
las
buenas
And
in
the
bad
times
and
the
good,
Las
de
cal
y
las
de
arena
The
lime
and
the
sand,
Sé
con
quién
puedo
contar
I
know
who
I
can
count
on,
No
quiero
echaros
de
menos,
mueran
la
reja
y
la
pena
I
don't
want
to
miss
you,
may
the
bars
and
pain
die,
Venga
el
sereno
y
reparta
bondad
May
the
serene
come
and
distribute
kindness,
Y
en
las
malas
y
en
las
buenas
And
in
the
bad
times
and
the
good,
Las
de
cal
y
las
de
arena
The
lime
and
the
sand,
Sé
con
quién
puedo
contar
I
know
who
I
can
count
on,
No
quiero
echaros
de
menos,
mueran
la
reja
y
la
pena
I
don't
want
to
miss
you,
may
the
bars
and
pain
die,
Venga
el
sereno
y
reparta
bondad
May
the
serene
come
and
distribute
kindness,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Fort Fayos, Antonio Sánchez Pardines, Arnau Jimenez Sánchez, Héctor Galán I Benito, Ignacio Ciscar Piles, Marcos úbeda I Faus, Saturnino Rey García
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.