ZOO feat. Dremen - Aquesta Vora (amb Dremen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZOO feat. Dremen - Aquesta Vora (amb Dremen)




Aquesta Vora (amb Dremen)
This Shore (with Dremen)
Em diuen antipàtic, com explicar-ho en 10 cançons,
They call me unsympathetic, how to explain it in 10 songs,
Com explicar sensacions, vivint tan ràpid
How to explain sensations, living so fast
I simular el que no som, eh?
And simulate what we are not, huh?
Com explicar-los les goteres del meu àtic,
How to explain to them the leaks in my attic,
Jo també vull un algo clar, amic
I also want something clear, my friend
Però a la musica m'agra jugar amb fango
But in music I like to play with mud
I mire més el món reial que el meu melic
And I look more at the real world than at my navel
I necessite provar, errar, fer algo
And I need to try, err, do something
El cos demana el que demana,
The body asks for what it asks for,
Jo soles fique veu a una inèrcia
I alone put voice to an inertia
A esta pulsió descontrolada
To this uncontrolled pulse
Que no enten les etiquetes, no de ciència
That does not understand labels, not of science
I el nervi toca les mans, idees venen
And the nerve touches the hands, ideas come
I el peu em marca el compàs, i les mans cremen
And my foot marks the beat, and my hands burn
I el boli està ahí al costat, i mate a la soledat,
And the pen is there beside me, and I kill loneliness,
I el que volíeu ha passat: ZOO i DREMEN
And what you wanted has happened: ZOO and DREMEN
Aquesta vora, on tot arriba podrit i a deshora
On this shore, where everything arrives rotten and late
Aquest infern, on fica normes i límits la gent
In this hell, where people set rules and limits
Y el mundo llora, de rabia y pena al ver una escena
And the world cries, with rage and sorrow at seeing a scene
Desoladora, que corrobora, que en esa jaula han metido un poema
Desolate, which corroborates, that a poem has been put in that cage
Y me llaman antisocial,
And they call me antisocial,
Cómo explicarlo sin hablar de crítica
How to explain it without talking about criticism
Sin levantar ampollas, sin poner sal en las heridas
Without raising blisters, without putting salt on the wounds
Sin sacarle colores a la polémica
Without drawing color from the controversy
La licencia poética, de decirte que hace tiempo
The poetic license, to tell you that a long time ago
Que el norte se difumina, que la música hace
That the north is blurred, that the music makes
Caja en cada esquina, somos la puta más
A box in every corner, we are the cheapest whore
Barata del gremio que nos domina
Of the guild that dominates us
Disciplina, constancia, a mi me vale
Discipline, perseverance, it's enough for me
Como fórmula, mantiene viva la sonrisa
As a formula, it keeps the smile alive
Sin ganancias. La mirada incrédula sin importancia
Without gains. The incredulous look without importance
Exagero como el velatorio del cura con ébola
I exaggerate like the wake of the priest with Ebola
Que nos quiten lo bailao el cosquilleo
May they take away our dance, the tingling
El estómago llenito de crisálidas
The stomach full of chrysalises
Aún amo mi profesión entre tanto mamoneo
I still love my profession among so much bullshit
Cuando nos vemos las caras en las cuádrigas
When we see each other face to face in the chariots






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.