ZOO feat. Jazzwoman - Cançons d'ofrena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZOO feat. Jazzwoman - Cançons d'ofrena




Cançons d'ofrena
Песни-подношения
Era difícil suportar la pressió, les xarxes i el nou home
Было трудно выдерживать давление, сети и нового человека,
Projectant un superjò
Проецирующего сверху игру.
Autocrítica ferotge, fins que caiga sang al full
Жестокая самокритика, пока кровь не капает на лист.
No cabuda l'orgull en este viatge
В этом путешествии нет места гордости.
Deconstrucció, algunes coses fan por, abandonar-se al modus vivendi
Деконструкция, некоторые вещи пугают, отказ от образа жизни
De l'opressor, cedir, perdre les forces, sentir-se un traïdor
Угнетателя, уступать, терять силы, чувствовать себя предателем.
Sumir-se en la concòrdia, oblidar-se del dolor
Погрузиться в согласие, забыть о боли.
D'un grapat de llocs possibles ell va caure en el millor, sa casa
Из множества возможных мест он попал в лучшее, свой дом.
Blau mar, blau cel, i vida grisa
Синее море, синее небо и серая жизнь.
Tan fràgil la cuirassa que tapa a l'home nu
Настолько хрупкая броня, что скрывает обнаженного человека,
I el vent remou la brasa, i el foc desfà l'iglú
И ветер раздувает угли, и огонь растапливает иглу.
Baixen costera avall els fills de la agonia
Спускаются по склону дети агонии,
Les males companyies del futur
Плохая компания будущего.
Creuen el descampat i es tomben a la via
Пересекают пустырь и ложатся на рельсы,
Sabent que on sobra realitat no hi cap el glamour
Зная, что там, где слишком много реальности, нет места гламуру.
Cançons d'ofrena, maten el nervis i la pena
Песни-подношения, убивают нервы и печаль,
Com si no vaig a desfer el nuc
Как будто я не собираюсь разрушать ядро.
Visc en el misteri del poema
Живу в тайне стихотворения.
Tot el que vam fer va ser per tu
Все, что мы сделали, было ради тебя.
Maten el nervis i la pena
Убивают нервы и печаль,
Com si no vaig a desfer el nuc
Как будто я не собираюсь разрушать ядро.
Visc en el misteri del poema
Живу в тайне стихотворения.
Tot el que vam fer va ser per tu
Все, что мы сделали, было ради тебя.
Tots sentim la pena
Все мы чувствуем боль.
Qui no mossega, te berena
Кто не кусается, тот получает угощение.
Sempre són diners, per això me n'ix la fera
Это всегда деньги, поэтому во мне просыпается зверь.
Treballar per estudiar
Работать, чтобы учиться,
I fer allò que sempre he somiat
И делать то, о чем я всегда мечтала,
Ha sigut una condemna
Стало проклятием.
Tots volem ser amics,
Все хотят быть друзьями,
Agafar informació, travessar, manipular
Получать информацию, проходить сквозь, манипулировать.
Ací comença la traïció
Здесь начинается предательство.
A la leona le quité yo la melena
Я отобрала гриву у львицы.
Les llàgrimes que tira, ja no causen sensació
Слезы, которые она льет, больше не вызывают чувств.
Quedant-me afònica
Теряя голос,
Jo vull un món millor
Я хочу мир лучше.
Aprendre de quan caus
Учиться на своих падениях.
La solució és l'acceptació
Решение это принятие.
Bones persones regalant-vos el seu temps
Хорошие люди дарят вам свое время.
Done les gràcies i molt d'amor a totes elles
Благодарю и дарю много любви всем им,
Que lluiten, que criden, que tenen poder
Тем, кто борется, кто кричит, кто имеет силу,
Que saps que ningú perd el dret d'aprendre
Кто знает, что никто не теряет права учиться.
Si no som per tots, qui em va a defendre
Если мы не вместе, кто меня защитит?
Si no és per tu qui em va a entendre
Если не ты, то кто меня поймет?
Cançons d'ofrena, maten el nervis i la pena
Песни-подношения, убивают нервы и печаль,
Com si no vaig a desfer el nuc
Как будто я не собираюсь разрушать ядро.
Visc en el misteri del poema
Живу в тайне стихотворения.
Tot el que vam fer va ser per tu
Все, что мы сделали, было ради тебя.
Maten el nervis i la pena
Убивают нервы и печаль,
Com si no vaig a desfer el nuc
Как будто я не собираюсь разрушать ядро.
Visc en el misteri del poema
Живу в тайне стихотворения.
Tot el que vam fer va ser per tu
Все, что мы сделали, было ради тебя.
A la leona le quité yo la melena
Я отобрала гриву у львицы.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
Ni el carma me domina, yo domino el fuego
Даже карма надо мной не властна, я управляю огнем.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
Te tiro, te tiro gas, te tiro te tiro fuego
Стреляю, стреляю газом, стреляю, стреляю огнем.
A la leona le quité yo la melena
Я отобрала гриву у львицы.





Writer(s): Alvaro Sanchez Dominguez, Antonio Sánchez Pardines, Carmen Aguado Borderia

ZOO feat. Jazzwoman - Cançons d'ofrena
Album
Cançons d'ofrena
date de sortie
25-09-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.