Paroles et traduction ZOO feat. Jazzwoman - Cançons d'ofrena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançons d'ofrena
Песни-подношения
Era
difícil
suportar
la
pressió,
les
xarxes
i
el
nou
home
Было
трудно
выдерживать
давление,
сети
и
нового
человека,
Projectant
un
superjò
Проецирующего
сверху
игру.
Autocrítica
ferotge,
fins
que
caiga
sang
al
full
Жестокая
самокритика,
пока
кровь
не
капает
на
лист.
No
té
cabuda
l'orgull
en
este
viatge
В
этом
путешествии
нет
места
гордости.
Deconstrucció,
algunes
coses
fan
por,
abandonar-se
al
modus
vivendi
Деконструкция,
некоторые
вещи
пугают,
отказ
от
образа
жизни
De
l'opressor,
cedir,
perdre
les
forces,
sentir-se
un
traïdor
Угнетателя,
уступать,
терять
силы,
чувствовать
себя
предателем.
Sumir-se
en
la
concòrdia,
oblidar-se
del
dolor
Погрузиться
в
согласие,
забыть
о
боли.
D'un
grapat
de
llocs
possibles
ell
va
caure
en
el
millor,
sa
casa
Из
множества
возможных
мест
он
попал
в
лучшее,
свой
дом.
Blau
mar,
blau
cel,
i
vida
grisa
Синее
море,
синее
небо
и
серая
жизнь.
Tan
fràgil
la
cuirassa
que
tapa
a
l'home
nu
Настолько
хрупкая
броня,
что
скрывает
обнаженного
человека,
I
el
vent
remou
la
brasa,
i
el
foc
desfà
l'iglú
И
ветер
раздувает
угли,
и
огонь
растапливает
иглу.
Baixen
costera
avall
els
fills
de
la
agonia
Спускаются
по
склону
дети
агонии,
Les
males
companyies
del
futur
Плохая
компания
будущего.
Creuen
el
descampat
i
es
tomben
a
la
via
Пересекают
пустырь
и
ложатся
на
рельсы,
Sabent
que
on
sobra
realitat
no
hi
cap
el
glamour
Зная,
что
там,
где
слишком
много
реальности,
нет
места
гламуру.
Cançons
d'ofrena,
maten
el
nervis
i
la
pena
Песни-подношения,
убивают
нервы
и
печаль,
Com
si
no
vaig
a
desfer
el
nuc
Как
будто
я
не
собираюсь
разрушать
ядро.
Visc
en
el
misteri
del
poema
Живу
в
тайне
стихотворения.
Tot
el
que
vam
fer
va
ser
per
tu
Все,
что
мы
сделали,
было
ради
тебя.
Maten
el
nervis
i
la
pena
Убивают
нервы
и
печаль,
Com
si
no
vaig
a
desfer
el
nuc
Как
будто
я
не
собираюсь
разрушать
ядро.
Visc
en
el
misteri
del
poema
Живу
в
тайне
стихотворения.
Tot
el
que
vam
fer
va
ser
per
tu
Все,
что
мы
сделали,
было
ради
тебя.
Tots
sentim
la
pena
Все
мы
чувствуем
боль.
Qui
no
mossega,
te
berena
Кто
не
кусается,
тот
получает
угощение.
Sempre
són
diners,
per
això
me
n'ix
la
fera
Это
всегда
деньги,
поэтому
во
мне
просыпается
зверь.
Treballar
per
estudiar
Работать,
чтобы
учиться,
I
fer
allò
que
sempre
he
somiat
И
делать
то,
о
чем
я
всегда
мечтала,
Ha
sigut
una
condemna
Стало
проклятием.
Tots
volem
ser
amics,
Все
хотят
быть
друзьями,
Agafar
informació,
travessar,
manipular
Получать
информацию,
проходить
сквозь,
манипулировать.
Ací
comença
la
traïció
Здесь
начинается
предательство.
A
la
leona
le
quité
yo
la
melena
Я
отобрала
гриву
у
львицы.
Les
llàgrimes
que
tira,
ja
no
causen
sensació
Слезы,
которые
она
льет,
больше
не
вызывают
чувств.
Quedant-me
afònica
Теряя
голос,
Jo
vull
un
món
millor
Я
хочу
мир
лучше.
Aprendre
de
quan
caus
Учиться
на
своих
падениях.
La
solució
és
l'acceptació
Решение
— это
принятие.
Bones
persones
regalant-vos
el
seu
temps
Хорошие
люди
дарят
вам
свое
время.
Done
les
gràcies
i
molt
d'amor
a
totes
elles
Благодарю
и
дарю
много
любви
всем
им,
Que
lluiten,
que
criden,
que
tenen
poder
Тем,
кто
борется,
кто
кричит,
кто
имеет
силу,
Que
saps
que
ningú
perd
el
dret
d'aprendre
Кто
знает,
что
никто
не
теряет
права
учиться.
Si
no
som
per
tots,
qui
em
va
a
defendre
Если
мы
не
вместе,
кто
меня
защитит?
Si
no
és
per
tu
qui
em
va
a
entendre
Если
не
ты,
то
кто
меня
поймет?
Cançons
d'ofrena,
maten
el
nervis
i
la
pena
Песни-подношения,
убивают
нервы
и
печаль,
Com
si
no
vaig
a
desfer
el
nuc
Как
будто
я
не
собираюсь
разрушать
ядро.
Visc
en
el
misteri
del
poema
Живу
в
тайне
стихотворения.
Tot
el
que
vam
fer
va
ser
per
tu
Все,
что
мы
сделали,
было
ради
тебя.
Maten
el
nervis
i
la
pena
Убивают
нервы
и
печаль,
Com
si
no
vaig
a
desfer
el
nuc
Как
будто
я
не
собираюсь
разрушать
ядро.
Visc
en
el
misteri
del
poema
Живу
в
тайне
стихотворения.
Tot
el
que
vam
fer
va
ser
per
tu
Все,
что
мы
сделали,
было
ради
тебя.
A
la
leona
le
quité
yo
la
melena
Я
отобрала
гриву
у
львицы.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
Ni
el
carma
me
domina,
yo
domino
el
fuego
Даже
карма
надо
мной
не
властна,
я
управляю
огнем.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
Te
tiro,
te
tiro
gas,
te
tiro
te
tiro
fuego
Стреляю,
стреляю
газом,
стреляю,
стреляю
огнем.
A
la
leona
le
quité
yo
la
melena
Я
отобрала
гриву
у
львицы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Sanchez Dominguez, Antonio Sánchez Pardines, Carmen Aguado Borderia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.