Paroles et traduction ZPU feat. AMBKOR - A las Malas (feat. Ambkor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A las Malas (feat. Ambkor)
The Wrong Way (feat. Ambkor)
Al
final
todo
se
reduce
a
esto
In
the
end
it
all
comes
down
to
this
A
un
hombre
sentado
en
su
escritorio
tratando
de
ser
honesto
To
a
man
sitting
at
his
desk
trying
to
be
honest
Si
molesto
apaga
y
vete,
no
mereces
escucharlo
entero
If
I
bother
you,
turn
it
off
and
go,
you
don't
deserve
to
hear
it
all
No
hay
premio
en
el
fondo
del
agujero
There's
no
prize
at
the
bottom
of
the
hole
Me
dijeron
"chico
eres
un
genio,
pero
no
va
a
darte
un
euro"
They
told
me,
"Boy,
you're
a
genius,
but
it's
not
going
to
get
you
a
euro"
"Búscate
un
trabajo
serio
de
sueldo
promedio"
"Get
yourself
a
serious
job
with
an
average
salary"
"No
te
salgas
de
la
media",
pero
me
sentía
especial
"Don't
get
out
of
the
average,"
but
I
felt
special
Que
la
vida
es
un
misterio
y
tú,
me
das
igual
That
life
is
a
mystery
and
you,
you're
the
same
to
me
Siempre
ha
sido
personal,
no
solo
negocios
It's
always
been
personal,
not
just
business
De
quien
te
diga
lo
contrario,
escapa
From
anyone
who
tells
you
otherwise,
run
away
Porque
cuando
todo
vaya
mal
no
hallarás
los
socios
Because
when
everything
goes
wrong
you
won't
find
the
partners
Que
caminen
tu
calvario
por
ningún
lugar
del
mapa
Who
walk
your
ordeal
anywhere
on
the
map
Al
final
todo
se
reduce
al
texto
In
the
end
it
all
comes
down
to
the
text
Si
habla
quien
escribe,
si
es
un
ser
original,
al
final
no
hay
final
If
the
writer
speaks,
if
he
is
an
original
being,
in
the
end
there
is
no
end
Y
nadie
llegara
a
maestro
And
no
one
will
ever
become
a
master
Pero
no
es
para
mí
el
puesto
de
suplicar
likes
en
una
red
social
But
the
job
of
begging
for
likes
on
a
social
network
is
not
for
me
Hablo
por
el
ritual,
por
lo
que
significa
I
speak
for
the
ritual,
for
what
it
means
Por
aquella
que
se
siente
rica
si
cuenta
con
tiempo
For
the
one
who
feels
rich
if
she
has
time
Vuelco
en
mis
heridas,
sal,
salgo
con
la
música
I
turn
over
my
wounds,
salt,
I
come
out
with
music
Es
la
única
chica
que
de
mis
canciones
hace
un
templo
She's
the
only
girl
who
makes
a
temple
out
of
my
songs
Llevo
la
muerte
por
dentro,
la
suerte
de
cara
I
carry
death
inside,
luck
on
my
face
No
siempre
predico
con
mi
ejemplo
I
don't
always
preach
by
my
example
Desperté
con
una
tara,
quiero
ser
el
centro
I
woke
up
with
a
defect,
I
want
to
be
the
center
Pero
el
centro
de
mi
ser
ya
había
quien
lo
ocupara
But
the
center
of
my
being
was
already
occupied
Volveré
a
caer
I
will
fall
again
Y
me
abrazaré
con
fuerza
a
ti
como
hice
ayer
porque
ya
sé
And
I'll
hold
you
tight
like
I
did
yesterday
because
I
know
Que
el
dolor
nos
impide
ver
That
pain
keeps
us
from
seeing
Pero
caminas
conmigo
y
eso
nos
hará
vencer
(eh
ehh)
But
you
walk
with
me
and
that
will
make
us
win
(eh
ehh)
Nos
hará
vencer
(eh
ehh)
It
will
make
us
win
(eh
ehh)
Tenía
miedo
a
salir
de
casa
I
was
afraid
to
leave
the
house
Claro
que
quería
como
todos
bajar
a
la
plaza
Of
course,
like
everyone
else,
I
wanted
to
go
down
to
the
square
Pero
nunca
pasaba
de
la
escalera
But
I
never
got
past
the
stairs
Érase
un
niño,
su
música
y
su
viejo
lápiz
de
madera
There
was
a
boy,
his
music
and
his
old
wooden
pencil
Y
eso
me
hacía
fuerte,
o
que
cojones,
tal
vez
me
aislaba
And
that
made
me
strong,
or
what
the
hell,
maybe
it
isolated
me
Pero
tu
estabas,
te
notaba
But
you
were
there,
I
felt
you
Estabas
cuando
nadie
estaba
You
were
there
when
nobody
was
there
Tal
vez
sí
estaban,
pero
nadie
me
daba
lo
que
tu
dabas
Maybe
they
were
there,
but
nobody
gave
me
what
you
gave
me
Y
yo
pude
sentirme
especial,
pude
volar
desde
mi
cuarto
And
I
was
able
to
feel
special,
I
was
able
to
fly
from
my
room
Pude
soñar,
pude
pensar
en
llegar
alto
I
was
able
to
dream,
I
was
able
to
think
about
getting
high
Pensé
que
mis
defectos
jamás
los
tendría
Ambkor
I
thought
that
Ambkor
would
never
have
my
flaws
Era
como
un
superhéroe
con
poderes
anti
llanto
He
was
like
a
superhero
with
anti-crying
powers
Y
se
lo
debo,
le
debo
tanto
And
I
owe
it
to
him,
I
owe
him
so
much
Que
no
puedo
pensar
en
tantos
por
cientos
cuando
canto
That
I
can't
think
of
so
many
percentages
when
I
sing
Me
encantó
conocerte
I
loved
meeting
you
Pero
nadie
puede
competir
con
ella
si
la
sientes
But
no
one
can
compete
with
her
if
you
feel
her
Ella
no
se
va
los
martes
trece
She
doesn't
leave
on
Friday
the
13th
Ella
estaba
en
el
trabajo
cuando
me
gritaba
el
jefe
She
was
at
work
when
the
boss
yelled
at
me
Cuando
te
marchaste
aquella
puta
tarde
When
you
left
that
fucking
afternoon
Ella
me
dio
el
pésame
tan
solo
con
mirarme
She
gave
me
her
condolences
just
by
looking
at
me
Igual
me
volví
loco,
igual
no
lo
hice
por
tenerla
Maybe
I
went
crazy,
maybe
I
didn't
do
it
to
have
her
Eterna
relación
entre
vivir
y
mandarlo
todo
a
la
mierda
Eternal
relationship
between
living
and
sending
it
all
to
hell
Y
seguir
con
ella
quizás
traiga
consecuencias
And
to
continue
with
her
perhaps
brings
consequences
Pero
sé
que
si
las
trae
ella
estará
dándome
fuerzas
But
I
know
that
if
she
does
she'll
be
giving
me
strength
Volveré
a
caer
I
will
fall
again
Y
me
abrazaré
con
fuerza
a
ti
como
hice
ayer
porque
ya
sé
And
I'll
hold
you
tight
like
I
did
yesterday
because
I
know
Que
el
dolor
nos
impide
ver
That
pain
keeps
us
from
seeing
Pero
caminas
conmigo
y
eso
nos
hará
vencer
(eh
ehh)
But
you
walk
with
me
and
that
will
make
us
win
(eh
ehh)
Nos
hará
vencer
(yao,
eh
ehh,
yao,
ehh-eh-eh-eh)
It
will
make
us
win
(yao,
eh
ehh,
yao,
ehh-eh-eh-eh)
Al
final
todo
vuelve
a
ser
lo
mismo
In
the
end
everything
goes
back
to
the
same
Un
hombre
sentado,
enamorado
por
el
ritmo,
hace
turismo
A
man
sitting
down,
in
love
with
the
rhythm,
goes
sightseeing
Escribe
de
su
pesimismo
y
se
lo
saca
de
encima
He
writes
about
his
pessimism
and
gets
it
off
his
chest
Un
exorcismo,
va
de
verso
a
línea
y
se
termina
en
rima
An
exorcism,
going
from
verse
to
line
and
ending
in
rhyme
Al
final
yo
me
lo
puse
en
bandeja
In
the
end
I
put
it
on
a
platter
for
myself
Tú,
mi
abeja
reina,
vuelve
como
un
ángel
siempre
que
me
deja
You,
my
queen
bee,
come
back
like
an
angel
whenever
it
leaves
me
Al
final
vivo
encerrado
en
tu
reja
In
the
end
I
live
locked
up
in
your
cage
A
las
buenas
una
cárcel,
y
a
las
malas
mi
verdadera
pareja
A
jail
for
good,
and
my
true
partner
for
bad
Al
final
todo
vuelve
a
ser
lo
mismo
In
the
end
everything
goes
back
to
the
same
Un
abrazo
de
verdad
ante
el
revés,
un
arnés
contra
el
abismo
A
real
hug
in
the
face
of
adversity,
a
harness
against
the
abyss
Un
seísmo,
un
atisbo
de
luz
cuando
estas
perdido
An
earthquake,
a
glimmer
of
light
when
you
are
lost
Y
necesitas
encontrarte,
aunque
conozcas
el
camino
And
you
need
to
find
yourself,
even
if
you
know
the
way
Ella
es
mi
parque
del
retiro
She
is
my
retreat
park
Un
oasis
en
mitad
de
la
ciudad
y
el
ruido
donde
respirar
por
fin
tranquilo
An
oasis
in
the
middle
of
the
city
and
the
noise
where
you
can
finally
breathe
easy
Y
es
por
eso
que
jamás
olvido
And
that's
why
I
never
forget
Que
a
las
buenas
y
a
las
malas
ella
seguirá
conmigo
That
for
better
or
for
worse
she
will
stay
with
me
Volveré
a
caer
I
will
fall
again
Y
me
abrazaré
con
fuerza
a
ti
como
hice
ayer
porque
ya
sé
And
I'll
hold
you
tight
like
I
did
yesterday
because
I
know
Que
el
dolor
nos
impide
ver
That
pain
keeps
us
from
seeing
Pero
caminas
conmigo
y
eso
nos
hará
vencer
(eh
ehh)
But
you
walk
with
me
and
that
will
make
us
win
(eh
ehh)
Nos
hará
vencer
(eh
ehh,
sh,
ao)
It
will
make
us
win
(eh
ehh,
sh,
ao)
El
hombre
de
oro
The
man
of
gold
El
lobo
negro
The
black
wolf
Hemos
vuelto
a
hacerlo,
yao
We
did
it
again,
yao
A
las
buenas
y
a
las
malas
For
better
or
for
worse
Hombre
de
oro
Man
of
gold
Lobo
negro,
nao
Black
wolf,
nao
Otra
puta
liga
Another
fucking
league
A
las
malas
The
wrong
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Alonso Navarro Bonilla, Juan Francisco Prieto Sánchez, Manuel Alejandro Berraquero Sánchez, Oscar De La Torre Galan
Album
Quiebro
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.