ZPU feat. Brock Ansiolitiko - Punto y Seguido (feat. Brock Ansiolitiko) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZPU feat. Brock Ansiolitiko - Punto y Seguido (feat. Brock Ansiolitiko)




Punto y Seguido (feat. Brock Ansiolitiko)
Period and Followed By (feat. Brock Ansiolitiko)
Que de mi boca salga una palabra amable
May a kind word come out of my mouth.
Quiero permanecer callado si lo que he pensado y no digo es un sable
I want to remain silent if what I have thought and not said is a saber
Que va a pintar dibujos sonrosados en tu carne
That will paint rosy drawings on your flesh.
Quise pisarte y me dije "Mejor échale un cable"
I wanted to step on you and I said to myself "Better throw him a cable".
La sangre, la mala sangre
The blood, the bad blood.
Allí donde mi temor bebe está el cobarde al que la vida se lo debe
There where my fear drinks is the coward to whom life owes it.
Y siempre reclamé un pedazo de lo que avisté
And I always claimed a piece of what I saw.
Exigiendo el pago de las deudas como un Lannister
Demanding the payment of debts like a Lannister.
Ahora me debo a mis tres legados
Now I owe myself to my three legacies
Asediado por mis enfados, malaventurados los que no me admiran
Besieged by my anger, woe to those who do not admire me.
Pues ellos hallarán el reino de la podredumbre
For they shall find the kingdom of decay.
Es costumbre que mi debilidad se transforme en ira
It is customary for my weakness to turn into anger.
Trabajo en de cada 24 horas
I work on myself 24 hours a day.
Cien mejoras para hacer las cosas bien
One hundred improvements to do things right.
Rehén de la pereza, de hacerte la cruz
Hostage to laziness, to cross you.
Mi cementerio lleno, y yo lleno de lágrimas y de veneno
My cemetery full, and I full of tears and poison.
Paro enfrente de las lápidas del mal ajeno
I stop in front of the tombstones of the evil of others.
Miro al cielo y me pregunto si es esto posible
I look at the sky and I ask myself if this is possible.
Busco en mi interior y encuentro tanto de relleno
I search inside myself and I find so much padding.
Que no si estoy sereno ni en quién quiero convertirme
I don't know if I'm serene or who I want to become.
Ni en quién quiero convertirme (ah)
Who I want to become (ah)
Ni en quién quiero convertirme (ah)
Who I want to become (ah)
Ni en quién quiero convertirme (yao)
Who I want to become (yao)
Quiero rozar el grano de la tierra, soltar el mazo
I want to touch the grain of the earth, drop the mallet
Al que me venga a buscar guerra, cargármelo de un abrazo
To whoever comes to look for war, I load him with a hug.
En el rechazo y en la pérdida
In rejection and loss.
Las heridas que se abren como placas tectónicas
Wounds that open like tectonic plates.
Que la venda sea el amor, y no la lógica
Let the bandage be love, not logic.
Que la senda sea el dolor que me transita si toca
Let the path be the pain that passes through me if it touches.
Que el rencor no haga de mi corazón roca
May resentment not make my heart rock.
Que se pudra el masoca que disfruta con mi sufrimiento
May the masochist who enjoys my suffering rot.
En el intento de hallar la verdad si miento
In trying to find the truth if I lie
Siguiendo la senda del que rectifica
Following the path of the one who rectifies.
Porque un perdón a tiempo es mejor que un "lo siento" tarde
Because a timely forgiveness is better than a late "I'm sorry."
Porque una mano que se tiende al viento
Because a hand that reaches out to the wind
Nadie sabe lo que implica hasta que salva una vida que apenas arde
Nobody knows what it implies until it saves a life that barely burns.
Así que si vienes con ego, aquí está mi sonrisa
So if you come with ego, here is my smile.
Si te hallas presa de la prisa, yo tengo sosiego
If you find yourself prey to haste, I have peace of mind.
Si en este videojuego de la vida se te atasca una pantalla
If in this video game of life a screen gets stuck.
Yo te digo "Improvisa, que esa batalla vendrá luego"
I tell you "Improvise, that battle will come later".
Y si la vida es un intento
And if life is an attempt.
Yo le estoy poniendo todo mi esfuerzo
I'm putting all my effort into it.
Trabajándome y echándole el resto
Working on myself and giving it my all.
Sólo encuentro sentido, mejorando por dentro
I only find meaning by improving myself inside.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.
Y si la vida es un intento
And if life is an attempt.
Yo le estoy poniendo todo mi esfuerzo
I'm putting all my effort into it.
Trabajándome y echándole el resto
Working on myself and giving it my all.
Sólo encuentro sentido, mejorando por dentro
I only find meaning by improving myself inside.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.
¿Cómo les digo que no soñar despierto?
How do I tell them that I don't know how to daydream?
Que mis puntos seguidos se han ido con cada intento
That my periods followed by are gone with every attempt.
Que por esta ansiedad no puedo dar ni un concierto
That because of this anxiety I can't even give a concert.
No por miedo a fallar, sino al pánico al acierto
Not for fear of failing, but for the panic of success.
¿Cómo les cuento que estoy lleno de lagunas
How do I tell them that I am full of gaps.
Y que el tabaco es el único que me llama fortuna?
And that tobacco is the only one that calls me fortune?
Que por lo que me engañaron prometiéndome la luna
That for what they deceived me by promising me the moon.
Hoy trabajo con palabras, pero no confío en ninguna
Today I work with words, but I don't trust any.
Me he quedado corto pasando de largo
I have fallen short by passing by.
Lo bueno de estar solo es que nunca defraudo
The good thing about being alone is that I never disappoint.
¿Quién puso la R a este par de dados?
Who put the R on this pair of dice?
Que en vez de echar la suerte, estoy echando dardos
That instead of taking the chance, I'm throwing darts.
He escrito mil versos y posdatas que podrían salvar vidas
I have written a thousand verses and postscripts that could save lives.
¿Pero a quién me rescata?
But who rescues me?
Mis ojos no tienen cataratas, sólo estoy llorando el Niagara
My eyes don't have cataracts, I'm just crying Niagara.
Porque un recuerdo mata
Because a memory kills.
¿Pero qué sabrán de mis problemas
But what will they know about my problems.
Si sólo ven mis cenizas, sin saber cuánto me queman?
If they only see my ashes, without knowing how much they burn me?
Nunca me sentí un poeta, tan sólo compuse temas
I never felt like a poet, I just composed songs.
Sin intención de ocultar que mi cara era un poema
With no intention of hiding that my face was a poem.
Que si la vida es un intento
That if life is an attempt
Yo le estoy poniendo todo mi esfuerzo
I'm putting all my effort into it.
Trabajándome y echándole el resto
Working on myself and giving it my all.
Sólo encuentro sentido, mejorando por dentro
I only find meaning by improving myself inside.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.
Que si la vida es un intento
That if life is an attempt.
Yo le estoy poniendo todo mi esfuerzo
I'm putting all my effort into it.
Trabajándome y echándole el resto
Working on myself and giving it my all.
Sólo encuentro sentido, mejorando por dentro
I only find meaning by improving myself inside.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.
Que si la vida es un intento
That if life is an attempt
Yo le estoy poniendo todo mi esfuerzo
I'm putting all my effort into it.
Trabajándome y echándole el resto
Working on myself and giving it my all.
Sólo encuentro sentido, mejorando por dentro
I only find meaning by improving myself inside.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.
Que si mi vida es un intento
That if my life is an attempt.
Me sigo buscando cuando me pierdo
I keep looking for myself when I get lost.
Recordándome que que me tengo
Reminding myself that I know I have myself.
Caminando conmigo, atrapando el momento
Walking with me, catching the moment.
Escribiendo mi punto y seguido
Writing my period and followed by.





Writer(s): Jesús Fernandez Pisa, Juan Francisco Prieto Sánchez, Paul Comellas Casellas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.