Paroles et traduction ZPU - Papá Me Dijo (feat. Dante)
Papá Me Dijo (feat. Dante)
Daddy Told Me (feat. Dante)
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na,
na-na-na,
na-na-na
Na,
na-na-na,
na-na-na
Si
no
te
hubieras
ido
tan
pronto
y
yo
madurado
tan
tarde
If
you
hadn't
left
so
soon,
and
I
hadn't
grown
up
so
late
Si
no
se
hubiera
hecho
tan
corto,
quizás
sería
una
letra
sin
sangre
If
it
hadn't
been
so
short,
perhaps
this
would
be
a
song
without
blood
Puede
que
tuviéramos
el
chance
de
hablar
y
ponerle
palabras
al
fin
Maybe
we
would
have
had
the
chance
to
talk,
to
finally
put
words
to
it
all
Si
no
te
hubiera
comido
el
cáncer,
regar
este
aroma
de
azufre
con
flor
de
jazmín
If
cancer
hadn't
eaten
you
away,
I
could
have
watered
this
sulfurous
scent
with
jasmine
Y
así
no
morir
en
deseos
de
abrirme
en
la
sien
un
boquete
And
so
I
wouldn't
die
wanting
to
blow
a
hole
in
my
head
Podría
enseñarte
esa
foto
recién
graduado
yo
con
mi
birrete
I
could
show
you
that
photo
of
me,
freshly
graduated,
with
my
cap
Que
hubieras
estado
a
mi
lado,
sentir
un
abrazo
de
padre
grandioso
You
would
have
been
by
my
side,
I
would
have
felt
a
magnificent
father's
embrace
Misericordioso,
en
mi
paso
nervioso,
arropado
y
hacerte
sentir
orgulloso
Merciful,
in
my
nervous
steps,
wrapped
up
and
making
you
feel
proud
Me
hubiera
gustado
poder
presentarte
a
mis
Lauras,
a
Carol,
Carmen
y
Anais
I
would
have
liked
to
introduce
you
to
my
Lauras,
to
Carol,
Carmen,
and
Anais
Que
vieras
que
fueron
regalos
que
me
mejoraron,
que
sepas
de
Des
y
de
Liz
For
you
to
see
that
they
were
gifts
that
made
me
better,
for
you
to
know
about
Des
and
Liz
Que
he
sido
infeliz
That
I've
been
unhappy
Que
me
he
equivocado,
he
metido
la
pata
hasta
el
fondo
That
I've
made
mistakes,
I've
messed
up
to
the
core
Que
a
pesar
de
mí,
me
estoy
rehabilitando
y
que
ya
no
me
escondo
That
despite
myself,
I'm
recovering
and
I'm
no
longer
hiding
¡Papá,
1ue
yo
ya
no
me
escondo!
Dad,
I'm
no
longer
hiding!
Que
he
estado
escribiendo
mis
miedos
That
I've
been
writing
down
my
fears
Que
ya
no
te
tengo
ese
miedo
That
I'm
no
longer
afraid
of
you
Que
me
bebo
la
vida
a
sorbos
That
I'm
drinking
life
in
sips
Que
estoy
subiendo
a
Juan
a
bordo
That
I'm
bringing
Juan
on
board
Voy
encontrando
perdón
para
ambos
I'm
finding
forgiveness
for
both
of
us
Queda
rencor
para
los
dos
There's
resentment
for
both
of
us
Pero
lo
estoy
trabajando,
vamos
hablando,
nos
vemos
pronto
But
I'm
working
on
it,
we'll
talk,
see
you
soon
Papá
me
dijo
que
Daddy
told
me
that
Con
fuerza
y
con
valor
iba
a
volar
y
ser
constante
With
strength
and
courage
I
would
fly
and
be
constant
Hoy
no
te
puedo
ver
Today
I
can't
see
you
Pero
sé
que
por
ti
voy
a
ser
yo
quien
se
levante
But
I
know
that
because
of
you,
I
will
be
the
one
who
rises
Papá
me
dijo
que
Daddy
told
me
that
Escuche
al
corazón
cuando
camine
hacia
adelante
I
should
listen
to
my
heart
when
I
walk
forward
Y
ahora
yo
le
diré
And
now
I
will
tell
him
Que
da
igual
donde
sea,
voy
a
volver
a
encontrarte
That
no
matter
where,
I
will
find
you
again
Si
no
te
hubieras
ido
tan
pronto
If
you
hadn't
left
so
soon
Y
aún
pudiera
enseñarte
lo
lejos
que
llegó
mi
arte
And
I
could
still
show
you
how
far
my
art
has
come
Que
lo
he
logrado,
que
me
convertí
en
un
soldado
That
I
made
it,
that
I
became
a
soldier
Soy
baluarte
del
verso,
que
soy
un
guardián
del
lenguaje
I'm
a
bulwark
of
verse,
a
guardian
of
language
Que
miles
me
escuchan
atentos,
me
llaman
ángel
That
thousands
listen
to
me
attentively,
they
call
me
an
angel
Dicen
que
guardo
su
viaje,
visten
su
piel
con
mi
texto
They
say
I
keep
your
journey,
they
clothe
their
skin
with
my
text
Papá,
no
sabes
la
honra
Dad,
you
don't
know
the
honor
Ojalá
pudieras
verlo
I
wish
you
could
see
it
Ver
que
sé
que
todo
me
sobra,
si
no
me
tengo
See
that
I
know
I
have
everything,
if
I
have
myself
Ver
como
abrazo
mi
sombra
See
how
I
embrace
my
shadow
Que
no
me
vendo
que
vendo
libros
y
obras
That
I
don't
sell
myself,
I
sell
books
and
works
Ver
como
ya
no
me
vengo,
a
pesar
de
sus
maniobras
See
how
I
no
longer
seek
revenge,
despite
their
maneuvers
No
les
entrego
mi
tiempo
I
don't
give
them
my
time
He
deseado
agarrarte
la
mano
cuando
el
aire
escapaba
de
mis
pulmones
I've
longed
to
hold
your
hand
when
the
air
escaped
my
lungs
Ojalá
hubieras
estado
observando
a
mi
hermano
volverse
un
gran
hombre
I
wish
you
could
have
seen
my
brother
become
a
great
man
Que
es
lo
que
es
hoy
Which
is
what
he
is
today
Tu
me
dijiste
que
no
me
aplacara
a
ningún
crucifijo
You
told
me
not
to
appease
any
crucifix
Voy
a
llorar
que
no
puedas
estar
para
ver
gatear
y
crecer
a
mis
hijos
I
will
cry
that
you
can't
be
here
to
see
my
children
crawl
and
grow
"Voy
a
llorar
lo
que
lloro"
"I'm
going
to
cry
what
I
cry"
Tú
dijiste
sin
complejos
You
said
without
complexes
Voy
a
echarte
de
menos,
viejo
I'm
going
to
miss
you,
old
man
¿Sabes?
Me
llaman
el
hombre
de
oro
You
know?
They
call
me
the
golden
man
Dicen
que
soy
la
mitad
de
la
mamá
They
say
I'm
half
of
mom
Yo
sé
que
ella
lo
es
todo
para
mí
I
know
she's
everything
to
me
No
sé
quien
soy
pero
tengo
una
llama
I
don't
know
who
I
am,
but
I
have
a
flame
Que
no
se
apaga
y
es
gracias
a
ti
That
doesn't
go
out,
and
it's
thanks
to
you
(Papá
me
dijo
que)
Que
me
estará
viendo
que
no
supo
hacerlo
mejor
(Daddy
told
me
that)
He'll
be
watching
me,
that
he
didn't
know
how
to
do
it
better
Me
dijo,
"lo
siento
pequeño,
te
quiero,
perdona
mi
error"
He
told
me,
"I'm
sorry,
little
one,
I
love
you,
forgive
my
mistake"
(Hoy
no
te
puedo
ver)
Que
soy
lo
que
aprendo,
que
siga
mi
lucha
(Today
I
can't
see
you)
That
I
am
what
I
learn,
that
I
should
continue
my
fight
Si
tengo
una
idea,
que
vaya
a
por
ella,
que
solo
escuchara
mi
voz
If
I
have
an
idea,
to
go
for
it,
that
I
should
only
listen
to
my
own
voice
(Papá
me
dijo
que)
que
le
estaré
viendo,
que
yo
puedo
hacerlo
mejor
(Daddy
told
me
that)
I'll
be
seeing
him,
that
I
can
do
it
better
Le
dije,
"lo
siento
mi
viejo,
te
quiero,
perdono
tu
error"
I
told
him,
"I'm
sorry,
old
man,
I
love
you,
I
forgive
your
mistake"
(Y
ahora
yo
le
diré)
Que
de
ti
aún
aprendo,
siguiendo
mi
lucha
(And
now
I
will
tell
him)
That
I
still
learn
from
you,
continuing
my
fight
Me
das
una
idea,
me
voy
a
por
ella,
que
estoy
escuchando
tu
voz
You
give
me
an
idea,
I
go
for
it,
I'm
listening
to
your
voice
Papá
me
dijo
que
Daddy
told
me
that
Con
fuerza
y
con
valor
iba
a
volar
y
ser
constante
With
strength
and
courage
I
would
fly
and
be
constant
Hoy
no
te
puedo
ver
Today
I
can't
see
you
Pero
sé
que
por
ti
voy
a
ser
yo
quien
se
levante
But
I
know
that
because
of
you,
I
will
be
the
one
who
rises
Papá
me
dijo
que
Daddy
told
me
that
Escuche
al
corazón
cuando
camine
hacia
adelante
I
should
listen
to
my
heart
when
I
walk
forward
Y
ahora
yo
le
diré
And
now
I
will
tell
him
Que
da
igual
donde
sea,
voy
a
volver
a
encontrarte
That
no
matter
where,
I
will
find
you
again
Somos
víctimas
de
víctimas
We
are
victims
of
victims
Hoy
al
fin
me
hago
libre
Today
I
finally
become
free
Derrumbando
mis
murallas
Tearing
down
my
walls
Los
hijos
de
los
tigres
suelen
salir
con
rayas
The
children
of
tigers
tend
to
come
out
with
stripes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ecay Pascual, Juan Francisco Prieto Sánchez, Mikel Alemany Verdeyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.